Руслан Ароматов - Точка сборки
На уровне наших коленей раздался скрежет трущегося камня — часть скалы начала продавливаться внутрь. В образующуюся нишу тут же устремился грунт и камни.
— Придется подраскопать, — хмыкнул я. — За эту тучу времени вход ушел ниже поверхности.
— А я-то думаю, почему ручки были у самой земли! — догадался гном.
— В принципе, мы тут пролезем, — прикинула Кира размеры оставшегося свободным отверстия после того, как процесс открытия двери закончился.
— Закрыть дверь не удастся, придется маскировать камнем. — Я уже наметил, какие камни нужно подтащить, чтобы скрыть дыру от посторонних глаз. — Давайте по очереди.
В это время скалы вокруг озарились слабым свечением.
— А вот и портал, — первым высказался Тэсс.
— Быстрее! — поторопил я.
Часть 2
Глава 1
После многодневного перехода, неожиданная зелень воспринималась как что-то давно забытое, мираж из какого-то другого, более дружелюбного человеку мира. И только потом взгляд падал на плотные серые строения, чьи крыши возвышались над такими же глухими оградами.
На въезде в город караван уже ждали. Однообразие поездки под палящим солнцем в повозке-клетке сменилось вдруг гомоном голосов вокруг и множеством новых непривычных запахов, приносимых легким ветерком из города. К их повозке подходили люди и беззастенчиво разглядывали Исса и четырех его товарищей по несчастью.
— Скоро уже узнаем, кому служить придется, — сказал один из пленников, и сплюнул сквозь прутья решетки, что было расточительством с его стороны.
— Так и не научился беречь воду, Керк, — усмехнулся его сосед. Для себя Исс отметил, что они не выглядят подавленными — похоже, они уже смирились со своей будущей участью рабов. С другой стороны, что с них взять? Крестьяне…
— К демонам воду, — отмахнулся Керк. — Вот уж не думал, что увижу Дасу, которой у нас в деревне всегда пугали детей, когда те не слушались.
— Теперь сам узнаешь, правду ли про нее говорили, — подал голос третий будущий раб.
— Я знаю только про рынок рабов, — отозвался Керк.
Между тем, караван двинулся, теперь уже медленно, но вскоре опять остановился. Некоторым повезло оказаться в слабой тени невысоких пальм с запыленными листьями. Лишний народ неохотно убрался, разогнанный охраной каравана — остался только тучный мужик преклонного возраста в дорогом халате, четыре его охранника и четыре раба рядом с паланкином.
— Кажется, кому-то повезет быть купленным еще раньше, — шепнул своим Керк. — Вон как хозяин перед ним распинается. — Под хозяином он понимал владельца этого каравана Азаха.
— Не густ у тебя улов на этот раз, — вещал неизвестный купец Азаху, неторопливо перемещаясь вдоль повозок-клеток.
— Что поделать — за горами война, уважаемый Насур, весь Фер-Лэйн захвачен орками и демонами. Пришлось идти тайными горными тропами, а то и сами бы там остались кормить птиц. Это все, что есть, и больше уже не будет — это мой последний караван за горы. — Он жалобно поцокал языком, как бы извиняясь. — Да и здесь, по большей части, крестьяне, что не успели бежать. Хотя и не только они. — Тут в голосе Азаха прорезалась гордость.
— Покажи мне, — потребовал купец, оживляясь.
— Вот один, — ткнул толстым пальце Азах. Они как раз подошли к повозке Исса, что было точно рассчитано хозяином.
— И что? — работорговец уставился на Исса. — На крестьянина не похож, и только. Может, он у тебя маг? — уже насмешливо закончил он.
— Не маг, — разочарованно протянул Азах. — Его специально проверил Изак. Нашел какие-то странности, но не магические способности.
— Но я его возьму, — неожиданно для Азаха произнес Насур, но сразу потерял интерес к Иссу. — А кто второй?
— О-о, — мечтательно замычал Азах. — Это цветок, распускающийся раз в столетие… — Он целенаправленно повел гостя в сторону наглухо задрапированной плотной тканью повозки, по пути расхваливая свой товар.
Исс, как и все остальные, знал, что в той повозке везли единственную в караване женщину — во время перехода скрыть такую информацию невозможно.
— Повезло тебе, — Керк, как самый активный, обратился прямо к Иссу. В его голосе явственно чувствовалась зависть, которую Исс не мог понять.
— В чем? — спросил он.
— Минуешь общий рынок и сразу попадешь к хозяину, — охотно пояснил пленник.
— Какая разница, раз финал одинаков? — пожал плечами Исс.
— Не скажи, — вступил в разговор до этого молчавший четвертый пленник. — Мы можем пойти и в рудник, и на конюшню, и мясом для бойцов на арене. — Он явно не принадлежал к компании из одной деревни и знал куда больше их. Но до поры помалкивал. — А тебя могут сделать приближенным рабом: носить паланкин, подавать полотенце хозяйке или ублажать хозяина. Хотя могут и на арену выгнать. Правда, дадут оружие и малость поднатаскают — все-таки, не дешевый раб.
— Откуда знаешь? — тут же накинулся с вопросами Керк.
— Не твое дело, — осадил его пленник таким тоном, что Керк решил заткнуться.
— Посмотрим, — вторично пожал плечами Исс.
Сделка совершилась быстро — Исса забрали почти сразу после этого разговора. Под присмотром охраны Насура, слуга Азаха споро накинул на него ошейник с наручниками, что говорило о большом опыте в этом деле, и Исс наконец-то покинул повозку, бывшую ему домом много дней.
Три пары глаз с завистью смотрело ему вслед.
Их процессия двинулась вперед по узкой замусоренной улочке, стиснутой с боков глухими глиняными оградами. Спереди — паланкин с новым хозяином Насуром, за ним вели гремящего цепями Исса, а замыкала шествие повозка, купленная вместе с женщиной.
Шли недолго — размеры городка не намного превышали размеры оазиса. Дом Насура оказался крупнее, чем можно было предположить, глядя на него с улицы. Внешне приземистый, он заключал в себе полноценный подземный этаж, где всегда царила прохлада. По крайней мере, в сравнении с улицей. Кроме большого дома, на огороженной территории имелся барак для рабов, разделенный на клетушки разных размеров, загон для харов и собственный колодец.
Исса отвели в барак, а женщину из повозки куда-то в недра дома.
Ему досталась отдельная клетушка, где имелся топчан, застеленный соломой, и деревянное ведро под естественные потребности. На этом перечень исчерпывался. Хотя, такая обстановка считалась роскошью — большинство обеспечивалось пучком гнилой соломы и дырой в полу. Оставалось понять, за что ему такой почет?
С какого-то момента после пленения, окружающую обстановку он начал воспринимать достаточно равнодушно. Переход по пустыне, продажу, конвоиров и случайных товарищей по несчастью. Он просто ждал момента, когда вновь сможет воспользоваться своим магическим даром, и тогда… Что «тогда», он пока не знал. Лучше всего было бы просто тихо уйти обратно через горы, но такое развитие событий представлялось маловероятным. Ясно, что его будут искать. А спрятаться в городе чужеземцу практически невозможно — никто не станет укрывать беглого раба. Особенно в городе, который живет работорговлей.