KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роберт Сальваторе - Заклятие короля-колдуна

Роберт Сальваторе - Заклятие короля-колдуна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Сальваторе, "Заклятие короля-колдуна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Собери кого-нибудь с Мариабронном в Палишук.

- Солдат? - деловито осведомилась она.

- Как пожелаешь.

Эллери кивнула и с нескрываемым любопытством поглядела на следопыта.

- Тогда, может, я лично буду сопровождать тебя, - заявила она, несколько изумив дядю. - Я уж забыла, когда была в Палишуке, да и балаган Уингэма больше года не видела.

- Буду очень рад такой спутнице, командир, - ответил Мариабронн, - но я бы попросил взять еще кого-то.

- Неужели ты думаешь, что я отпущу командира стражи Ворот Ваасы одну к Великому Леднику? - вмешался генерал.

Мариабронн посмотрел на него, изобразив уязвленное самолюбие.

- Тебя называют Странником, - лукаво продолжил Даннауэй. - Такое прозвище нелегко приобрести, а ты уж с лихвой его отработал.

- Генерал, заслуженная слава Мариабронна… - не понимая, что они шутят, попыталась вмешаться Эллери, но дядя жестом остановил ее.

- Хотя Странник и почетное прозвище,- продолжил он, - все же так называют бродяг и повес. Но это меня не касается, дорогая моя Эллери. Я не боюсь, что Мариабронн или кто-то еще соблазнит тебя, в конце концов, ты - воплощенное благочестие Бладстоуна. Нет, прозвище отражает саму сущность этого любителя приключений, - продолжал Даннауэй, делая вид, что не замечает, как нахмурилась племянница. - Он из чистого любопытства может влезть в логово дракона. В свое время король Гарет вполне мог бы доверить юному Мариабронну задание выследить Женги, если бы только не опасался, что тот его найдет, подойдет запросто да еще спросит, как его зовут, чтобы уж не ошибиться. Разве не таков ты, Мариабронн, - бесстрашен до дурости?

- Неуверенность в себе никогда не была в числе моих достоинств.

Хрипло расхохотавшись, генерал повернулся к Эллери:

- Прошу тебя, возьми небольшой, но надежный и выносливый отряд. Говорят, вокруг Палишука немало драконьих логовищ.

Эллери долго смотрела на него, соображая, к чему весь этот разговор.

- У меня есть на примете несколько солдат и еще кое-кто, - наконец сказала она.

Мариабронн согласно кивнул, потом откланялся и ушел, чтобы отдохнуть перед возвращением на север. Он отправился в комнатку рядом с помещениями командиров гарнизона, что всегда была свободна для него, и заснул, от всего сердца надеясь, чтобы легкомысленное отношение Даннауэя к началу загадочного строительства в Палишуке оказалось самым правильным.

Спал он, однако, неспокойно: в глубине души гнездилось подозрение, что этот «подарок» Женги будет намного страшнее остальных.

«В конце концов, ты - воплощенное благочестие Бладстоуна».

Эллери невольно напряглась, вспомнив слова дяди. Она пока не заслужила такого признания, а может, никогда и не заслужит, хотя многие, в том числе генерал Даннауэй, этого не знали. И семья, и высшая знать с нетерпением ждали, когда же Эллери явит им свое первое чудо - начнет, например, исцелять наложением рук. Никто из них не сомневался, что этот день вскоре настанет, потому что репутация молодой женщины, потомка старинной династии благочестивых воинов-чудотворцев, была безукоризненна.

Однако у Эллери были такие друзья, что знали ее и с другой стороны.

И сейчас генерал не видел, как нервно она переминается с ноги на ногу.

- Я смогу его победить, если надо, - сказала она худому человечку, стоявшему в тени колонны. - Его способности я оценила, он действительно хорош, как ты и говорил.

- И ты, тем не менее, веришь, что сможешь убить его?

- Но разве ты не обучил меня этому в совершенстве? - вопросом ответила она. - Одно движение и один удар, смертельный.

- Он лучше, - ответил худой человечек.

Несмотря на то, что голос у него был неприятный - высокий и скрипучий, в нем слышалась несокрушимая внутренняя сила.

- Да, мало кто выдержит долгий поединок с ним, - согласилась Эллери.

- И ты полагаешь себя среди этих немногих?

- Этого я не говорила, - сдержанно ответила она. А потом скороговоркой произнесла: - Мой топор хорошо служил мне, хорошо служил королю Гарету, хорошо служил тебе.

В ответ раздался трескучий смех, как и голос, полный уверенности в себе и самообладания.

- Многие сочли бы, что он служил слишком разным господам, - заметил худой человечек, по-прежнему прячась в тени. - Или ты не согласна?

Молодая женщина тоже усмехнулась. Так и есть, но мало кто знал, что между политическими лозунгами и реальным положением дел в Дамаре и Ваасе существует в действительности большая разница.

- Говори прямо, - потребовал ее собеседник. - Если возникнет необходимость, сможешь ты справиться с этим темным эльфом, Джарлаксом?

Эллери гордо выпрямилась и, глядя ему в лицо, сказала:

- У него есть одна слабость. Я ее знаю и могу ею воспользоваться. А перед моим смертельным ударом ему не устоять, ты хорошо меня обучил.

- Ты была отличной ученицей, - заметил тот.

Ободренная похвалой, Эллери поклонилась.

- Будем все же надеяться, что до этого не дойдет, - сказал худой человечек, - хотя этот эльф и его товарищ - темные лошадки.

- Они путешествуют вместе и сражаются бок о бок, но человек, тем не менее, как будто презирает темного эльфа, - согласилась женщина. - Все же вряд ли это нам поможет, - быстро добавила она, увидев, что собеседник оживился. - Нападем на одного - ответят все равно оба.

Стоящий в тени человек ненадолго задумался, но ей показалось, что ее слова его не убедили.

- А следопыт всё еще сохранил юношеский задор, - проговорил он, меняя тему. - Уже двадцать лет Мариабронн охотится на всякую нечисть на просторах Ваасы, мог бы привыкнуть, но он по-прежнему загорается, стоит ему что-нибудь обнаружить.

- Похоже, он наткнулся на нечто из наследия Женги. Многие согласятся, что он не зря тревожится.

- Ты считаешь?

- Мариабронн так говорит, да и старый Уингэм тоже так думает, иначе этот проныра продал бы вещь потихоньку.

Худосочный человечек отступил еще глубже в тень, теперь его лицо нельзя было даже различить, и в задумчивости соединил перед собой подушечки длинных тонких пальцев.

- А Уингэм не дурак.

- Да, в магии он разбирается, если не сказать больше. Я бы в этом деле положилась на его суждение, - сказала Эллери.

- Так, значит, Женги оставил книгу, - пробормотал ее собеседник, - вещь огромной мощи.

- Мариабронн говорит, это Книга Творения.

- Ты поедешь в Палишук?

- Да.

- И возьмешь с собой надежных людей?

- Само собой. Отправимся утром, Мариабронн поведет.

- Уже решила, кого взять?

- А ты что, тоже хочешь ехать? - удивленно спросила она.

Прячась в тени, худышка кивнул.

Вернувшись вечером в «Грязные сапоги и окровавленные клинки», Эллери сказала Джарлаксу:

- Твои похождения не остались незамеченными.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*