Гай Юлий Орловский - Небоскребы магов
— До чего же хорош материал, — пробормотал я, — он хранит ваш дивный запах… Герцогиня, вы просто созданы для восторга вами…
Она что–то пробормотала протестующее, но жар, как вижу, охватывает и ее, уже плохо соображает, а я не стал заморачиваться со сложными завязками на платье, в этом мире еще не придуманы ни бюстгальтеры, ни трусы, так что упрощенный мир тоже имеет преимущества.
Через несколько минут она отпихнулась и торопливо опустила платье. Ее чуть участившееся за это время дыхание пришло в норму быстрее, чем мое, а я кое–как привел в порядок свою одежду, поцеловал ее разогретую ладонь.
— Герцогиня, меня зовут глерд Юджин, я ваш со–сед… Счастлив познакомиться. Хотя в моем королевстве это еще не повод для знакомства, но мы здесь и сейчас, где я заверяю вас в своей преданности и вечном восхищении.
Она покачала головой, на щеках жгучий румянец, даже на ее белоснежную шею сполз, а в глазах стыд и недоумение, как случилось такое, что не планиро–вала, никогда не допускала и не собиралась допустить недопустимое.
— Глерд, — проговорила она тихо, — кто вы… Я никому не позволяла овладеть мною… кроме моего мужа… Я просто не могу представить, как вам это удалось… и почему я так покорно уступила вашему натиску…
— Потому, — ответил я очень осторожно, — что у нас слишком много общего. Вы это ощутили. Еще не оформили мысленно, но ощутили сердцем и… словом, родство наших ощущений и привело к вязке. Но мы взрослые люди, рассудительные, и все, что происходит, можем поворачивать в свою пользу, так ведь?
Она поднялась, посмотрела по сторонам, словно стараясь понять, как сюда попала.
— Проводите меня обратно.
— Да, герцогиня, — сказал я покорно. — За стол? Или в сад?
Она сказала сердито:
— Вы добились от меня чего хотели, теперь верните туда, откуда взяли. И забудьте обо мне.
— Я вас никогда не забуду, — заверил я. — Это было так сладостно…
Она молча и решительно пошла в сторону двери, я ринулся следом. Какое же это непривычное ощущение, когда овладевая, как здесь говорят, женщиной, о ней как раз совсем не думаешь, а только о своих звериных наслаждениях. Чистая, так сказать, честная животная радость, не обремененная никакими учебниками, что нужно делать и как делать, чтобы угодить еще и партнерше.
Глава 2
За столом народу совсем мало, но уже возвращаются те, кто покинул зал раньше, через пару минут няньки привели, как под конвоем, прелестную Сисилию, а сам герцог явился еще через четверть часа, но за стол не сел, продолжал с двумя солидными глердами явно деловую беседу, заметно по серьезным голосам.
К герцогине подошел только однажды, поцеловал ее в макушку и, цапнув со стола наполненный слугой кубок с вином, вернулся к своим собеседникам.
Я лениво отхлебывал вино, потом поднялся и на–правился через распахнутые настежь двери в соседний зал, где гуляют веселее, задорнее и где Фицрой чувствует себя как рыба в воде.
Он меня заметил издали, Фицрой всегда все заме–чает, помахал рукой. Я пробирался между столами, где меня и догнал слуга, осторожно коснулся рукава.
— Глерд…
— Ну? — спросил я.
— Его величество изволит призвать вас срочно.
— Бегу, — сказал я торопливо. — Бегу! С ним ничего не случилось?
Он ответил с поклоном:
— Мне только велено передать то, что передал.
Я показал издали Фицрою, что увидимся позже, слуга быстро пошел обратно. В коридорах гвардейцев стало еще больше, что встревожило, но когда передо мной распахнули двери королевской спальни, я увидел короля хоть и в постели, но в сидячем положении и с бумагами на импровизированном столе на коленях.
В комнате трое слуг у самой двери, а возле постели Курт и высокий немолодой мужчина в темных доспехах, который, как помню, Эверхартер, командующий армией.
Я подошел к королю с другой стороны, он выглядит усталым, но лицо достаточно спокойное, без гримасы боли.
— Ваше величество, — спросил я быстро, — как вы?
Он кивнул.
— Неплохо. Горячий куриный супчик в самом деле придает сил. Но внутри еще горит… Не начнется снова?
— Не знаю, — ответил я честно. — Поменьше вставайте, не делайте резких движений. Никаких усилий. Вообще–то должно постепенно улучшаться. Но из меня никакой лекарь, ваше величество.
Он сказал с облегчением:
— Хорошо… А то как вспомню… Я позвал вас для того, чтобы вручить все бумаги на право владения землями Медвежьего Когтя. Извините, что не под рев фанфар, но вы человек с воображением… Курт, давай сюда!
Королевский секретарь протянул ему свернутый в трубку листок плотной бумаги, а король, не раскры–вая, сунул мне.
— Держите, глерд. Скажите только, что не понравилось, сразу огорчусь и заболею снова.
— Спасибо, ваше величество, — пробормотал я. — Мне нравится, что оживаете. Сейчас государю болеть нельзя. Потом, когда война кончится, это ваше дело, а сейчас это дело общее.
Он хмыкнул, кивнул Курту и молчаливому Эвер- хартеру.
— Видите? Вот это государственный подход. Сперва дело, а потом можно и сдохнуть.
Курт с неодобрением покосился в мою сторону.
— Я же говорил, ваше величество, в Нижних Долинах живут грубые люди.
Астрингер обронил:
— А он не из Нижних Долин…
— Тогда он еще грубее, — сказал Курт с достоинством. — Только в Дронтарии приличные люди.
Астрингер хмыкнул, указал мне на глерда в доспехах.
— Мой командующий армией. Эверхартер, чело
век, который не любит воевать. Потому всегда старается одержать победу минимальными усилиями и чтоб как можно меньше убитых.
Я посмотрел на Эверхартера с улыбкой.
— Вы нас уже представили друг другу, ваше величество. Тогда, еще в бреду. Вы и в бреду король. С командующим вам повезло, ваше величество. Обычно армиями командуют воинственные дураки.
— Что значит повезло? — спросил Астрингер оскорбленно. — Знаете ли, глерд, сколько пришлось перебрать кандидатов?.. Все дело в том, что… Вообще–то королю стыдно в таком признаваться, но вы лекарь, а лекарям открываемся целиком… В общем, боюсь, захватить наше королевство на самом деле не так уж и трудно.
— Ваше величество?
Он тяжело вздохнул, посмотрел на Курта и командующего, но те отвели взгляды.
— У нас издавна, — сказал он, — вольности глердов велики, а сейчас, когда все со дня на день ждут моей смерти… сами понимаете.
— Вы были бы подходящим супругом ее величества Орландии, — обронил я. — У нее в королевстве тоже многовато свобод и вольностей… Или, наоборот, вдвоем утопили бы два королевства? Да еще и соседей бы прихватили?