Светлана Крушина - Хроники империи, или История одного императора
— Так! — сказала Илис, едва дочитав до конца, сама взволнованная, и вскочила с кресла. — Надо ехать!
Тут ее блуждающий взгляд уткнулся в терпеливо ждущего посланника, и она спохватилась.
— Ох, простите! — воскликнула она покаянно. — Я совсем про вас забыла, но эти неожиданные новости…
— Не извольте беспокоиться, княжна, — с глубоким поклоном ответил истриец на ее родном языке.
— Княжна! — повторила Илис, широко раскрыв глаза. Вновь обрести титул княжны в двадцать шесть лет, потеряв его в тринадцать! Есть от чего впасть в волнение! До сих пор ее называл княжной только Барден, да и то, когда злился или был раздражен.
— Если вы пожелаете, чтобы я сопровождал вас в путешествии домой, — учтиво продолжал истриец, — то я в полном вашем распоряжении.
Илис задумалась. Волнение волнением, но срываться с места и мчаться немедленно, сломя в голову в Истрию, она не собиралась. Следовало, как минимум, попрощаться с Анне. И с Рувато. Причем с последним прощаться лучше было лично. А лучше и не прощаться, а… Илис невольно улыбнулась. Она будет не она, если на этот раз не переспорит упрямого князя! Уже давно она не испытывала ужаса при мысли о необходимости видеть его ежедневно.
В двух словах Илис объяснила истрийскому посланнику, что в ближайшую неделю едва ли сядет на корабль и вообще в состоянии добраться до Латера одна, но благодарит за предложение помощи, ценит благородство и так далее.
— И если вы вернетесь в Истрию раньше меня, — добавила она, — то передайте его величеству Реулу Авнери и его светлости Ромулу Авнери, чтобы в самом скором времени ждали гостей. То есть гостью. То есть меня.
На прощание она наградила гонца несколькими золотыми монетами, и они разошлись, весьма довольные друг другом.
Через день Илис покинула гостеприимный дом красавицы Анне. У нее под седлом был прекрасный, крепкий конь, кошелек до верху был наполнен золотом, а сама Илис облачена в теплый и красивый дорожный костюм — уж об этом позаботилась ее добрая подруга. Но несмотря на это, путешествие сложно было назвать приятным. Снег на дорогах еще не стаял, лишь превратился в мерзкую кашу, которая по ночам схватывалась морозом, и скорость передвижения казалась черепашьей. Поскрипев зубами несколько дней, измученная дорожными неурядицами и неудобствами и предвкушавшая грядущие проблемы в истерзанной войной Медее, Илис решила плюнуть на все правила хорошего тона. Прямо с обочины дороги она открыла телепорт в холл дома Рувато. Чтобы не утруждать престарелого слугу открыванием дверей. Конем, увы, пришлось пожертвовать, но зато все золото осталось при Илис.
В старом доме было холодно, сумрачно и тихо. Если бы не отсутствие пыли на полу и мебели, можно было подумать, что здесь никто давно не живет. Но Илис знала, что это не так, и отправилась искать хозяина дома.
Тот вскоре нашелся в большой пустой комнате, которая раньше стояла запертой. Был он в таком виде, что Илис только рот раскрыла. Никогда прежде ей не приходилось видеть князя Рувато Слоока с оружием в руках, и к тому же — в таком растрепанном виде и без камзола. Светлые волосы его влажными волнистыми прядями спадали на лицо и на шею; распахнутая на груди, с закатанными до локтя рукавами рубаха промокла от пота. Фигуры, которые он проделывал с мечом, были хорошо знакомы Илис, и она, при всем своем невежестве в ратном деле, ясно видела, что получаются они у него из рук вон плохо. Даже мальчишка, впервые взявший в руки меч, сделал бы эти упражнения лучше. Вероятно, поэтому лицо Рувато выражало бешеную злобу, а движения становились все более неловкими и нервными.
Тараща глаза на невиданное зрелище, Илис незамеченной простояла в дверях минут пять, а то и десять. Потом Рувато яростно швырнул меч на пол, топнул ногой и выругался так грязно, что у привычной Илис уши вспыхнули, а рот округлился от изумления: подобных слов от воспитанного князя она никак не ожидала. Одичал он, что ли, в одиночестве?
Резко и зло повернувшись, Рувато поднял глаза на дверь и застыл. На лице его проступило недоумение.
— Илис?..
— Да, я, — стряхнула с себя удивление Илис. — Только не спрашивайте, как обычно, как я сюда попала. Мой ответ вам известен.
— Тогда я спрошу — что привело вас сюда, — Рувато быстро остывал, и его обычное хладнокровие к нему возвращалось.
— А! — подняла палец Илис. — Это уже другой вопрос. Но, может, не будем обсуждать его прямо здесь? Мне помнится, у вас были комнаты и покомфортабельнее, чем эта.
Они пришли в хорошо знакомую Илис мрачноватую гостиную. Здесь Рувато остановился, явно не намереваясь садиться.
— Простите, я оставлю вас на минуту, чтобы привести себя в приличный вид.
— По мне, вы и так хороши, — заверила его Илис.
Но Рувато только улыбнулся несколько криво и вышел. Отсутствовал он не минуту, а целых пять, за это время бесшумно появившийся старый слуга успел накрыть маленький стол для чая. Вернулся Рувато умытый, в свежей рубахе и в застегнутом, по всем правилам приличия, камзоле. Не доставало только кружев у горла и запястий. Вновь он был спокоен, серьезен и холоден, самообладание в полной мере вернулось к нему. Неспешно он налил себе и гостье чаю, предложил Илис чашку и только после этого сел. Илис смотрела на него с любопытством. Зная его без малого семь лет, она и предположить не могла, что он способен на такой перепад эмоций.
— А пожалуй, — сказала Илис и отпила глоток чаю, — вы мне больше нравились такой, как в той комнате, наверху. Что-то очень живое в вас было. Только я не знала, что вы умеете так страшно ругаться.
— Вы слышали? — спросил Рувато, довольно, впрочем, холодно.
— Да.
— Как же долго вы мною любовались?
— Минут десять, не меньше.
Рувато поджал губы и опустил глаза.
— Приношу извинение за свой недостойный вид, но ваше появление было для меня неожиданностью.
— Да бросьте вы! — раздосадовано сказала Илис. — Что вы опять как замороженный? Я все понимаю.
— Едва ли, — отрезал Рувато и замолк.
Выведенная из себя Илис грохнула чашкой о блюдечко так, что князь вздрогнул и поднял на нее глаза.
— Каждый раз, — заявила Илис, — каждый раз, когда я сваливаюсь вам на голову, вы смотрите на меня такой букой, как будто с удовольствием проткнули бы меня насквозь каминными щипцами! Если уж мои неожиданные появления вас так раздражают, то скажите об этом, наконец! И я буду предупреждать вас заранее. Рувато, со мной надо говорить прямо, потому что намеков я не понимаю!
— О боги, — сказал Рувато, — что у вас за характер, Илис.
— Уж не хуже, чем у вас!
— Верно, — усмехнулся Рувато. — Так что же, Илис, неужто вы соскучились по мне?