KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия

akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Гарри Поттер и Обитель Бессмертия" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А когда кончится? Ведь ты когда‑то победишь его, – сказала Габриэль. – Вспомни обо мне!

— Вряд ли, – покачал головой Гарри, вспоминая о Джинни. Потом, спохватившись, что сказал грубость, добавил как можно мягче: – Прости, я не хочу тебя обижать. Но будет лучше, если ты вообще не будешь строить планы на мой счет. То, что я должен сделать, заставило меня расстаться с моей девушкой. Если все кончится хорошо, то я вернусь к ней.

— Надеюсь, она тебя дождется, – сказала Габриэль и, встав на цыпочки, поцеловала Гарри в щеку. То, что почувствовал Гарри в этот момент, было поистине чарующим и невероятным. Волна нежности охватила его, изнутри поднялось и едва не ударило в голову чувство приятной гордости, что он такой…

Поцелуй вейлы действительно был сильным потрясением. Но не настолько, чтобы совсем забыть, кто ты есть.

Гарри поспешил проводить ее к гостям. Он не был уверен, что она услышала его, но то, что хотя бы с точки зрения Луны он вроде бы держался достойно, давало ему сознание некоторого удовлетворения собой.

Они дошли примерно наполовину, когда наперерез им вылетел, удерживая руку другой на весу, Кингсли Шеклбот. При всей присущей ему невозмутимости, выглядел он встрепанным, к тому же один рукав на его робе был оторван совсем.

Гарри немедленно бросился к нему, почти искренне позабыв, что только что мечтал о возникновении такой ситуации, которая позволит ему оставить Габриэль и не показаться при том невежливым.

— Что случилось? – спросил он.

Аврор попытался пожать плечами, что тотчас заставило его поморщиться от боли.

— Ничего неожиданного, – ответил он. – Мы ждали, что они это не пропустят.

— И что? – жадно спросил Гарри, вышагивая теперь уже рядом с аврором; краем глаза он заметил, что Габриэль двинулась вперед по той же дорожке, но не пытается догнать и, кажется, не обиделась.

— Тут все ясно, – ответил аврор, – это же возможность напомнить о себе, напугать народ. Ну а мы подготовились так, чтобы этого не допустить. Задержали троих, а остальные смылись. Ну, старик Нотт, конечно, уже ни к черту не годится, хоть бы не рассыпался на допросе. А сынок его в Азкабане, но он и не знает столько про Темного лорда. Из второй волны…

«А Теодор Нотт будет из третьей, – подумал Гарри. Да уж, у Драко Малфоя в «Слизерине» подобралась отличная команда!».

На кухне Кингсли уже ждала незнакомая Гарри ведьма в обычной одежде, но можно было предположить, что это целительница. Поблагодарив Гарри за сопровождение, аврор взглядом попросил его выйти вон.

К гостям возвращаться не хотелось. Гарри чувствовал себя настолько вымотанным, что мышцы, казалось, налились свинцом, и каждое движение требовало усилия воли. Охотнее всего он поднялся бы к себе, но не решался, думая, что это как‑то невежливо, отправиться спать в доме, полном гостей. Устроившись на нижней ступеньке лестницы, он задумался о том, не связано ли появление Нарциссы Малфой на празднике с нападением Упивающихся смертью на Пристанище.

В принципе, выходило, что, вероятнее всего, так оно и есть. Матери Драко необязательно было являться на свадьбу для того, чтобы выяснить отношения с Люпином и Нимфадорой, кроме того, с тех пор, как она устроила сцену, прошло всего несколько часов. Но при этом Гарри казалось странным, что миссис Малфой не сделала попытки проникнуть на праздник, посмотреть, где что находится, а, наоборот, все время оставалась за калиткой. Она даже не принесла ничего, что можно было бы всучить под видом подарка; впрочем, Уизли от нее ничего бы и не взяли.

«Стратегия Малфоев непредсказуема», – решил Гарри и, с трудом поднявшись, все же вышел на свежий воздух.

— А, вот и ты, – приветствовал его Фред. – Скажи, лопнуть можно от такого обжорства? Надо пойти еще потанцевать!

— Не знаю, – пробубнил Гарри, но собеседник уже покинул его.

Гарри был немало удивлен, что после всего пережитого за день ему еще удалось‑таки потанцевать, обсудить с хмурым Крамом достоинства «Молнии» и, поддавшись уговорам миссис Уизли, впихнуть в себя кусок торта. Как закончился этот день, Гарри не помнил; кажется, до кровати он добрался все‑таки сам.

С утра ему напомнили, что в самом скором времени ожидается его собственный праздник. Как ни странно, такой труд взяло на себя само Министерство Магии, прислав сову с сообщением следующего содержания:

«Уважаемый мистер Поттер! В обозримом будущем Ваш статус гражданина магического сообщества изменится, поскольку Вы достигнете возраста совершеннолетия. По случаю данного события Министерство магии устраивает торжество, на котором Ваше присутствие обязательно. Все расходы, связанные с данным мероприятием, возьмет на себя Министерство. Составьте список приглашенных гостей и отошлите в кабинет Министра магии не позднее 27 июля».

— Никого из «Слизерина» включать не вздумай! – категорично потребовал Рон.

Об этом Рон мог бы не упоминать. Собственно, Гарри вовсе не хотел связываться с Министерством. Не вполне придя в себя после свадьбы Билла и пребывая в состоянии спросонья, он прямо заявил друзьям, что не знает, возможно это или нет, но он хочет отказаться от любезного приглашения. Однако этому жестко воспрепятствовала Гермиона:

— А тебе не приходило в голову, что половина страны так или иначе явится поздравить знаменитого Гарри Поттера? Ты хочешь, чтобы все это свалилось на плечи миссис Уизли? – возмутилась она.

Гарри почувствовал, как вспыхнуло его лицо, и краска заливает шею и уши. Ему стало ужасно стыдно, он ведь прекрасно знал, что такое хлопоты по хозяйству. Уизли и без того слишком много делали для него.

— Конечно, этого нельзя допустить, – поспешно согласился он. – Ей столько сил стоила свадьба Билла.

— Ты начинаешь рассуждать, как взрослый, – одобрительно ответила Гермиона.

Гарри не замедлил объявить хозяевам дома о своих планах. В Министерство миссис Уизли хотела отправить только его, Гермиону и Рона, но Гарри настоял, чтобы на день рождения пошла вся семья Уизли.

— Я горжусь тем, что подружился с вами, – категорично заявил он. – По правде, мне здорово повезло, а то торчал бы сейчас у Дарсли и стриг лужайку.

Вконец растроганная, миссис Уизли снова вынула из сундука свое лучшее платье и принялась приводить его в порядок.

Во время приготовлений Гарри почему‑то остро почувствовал, как же мало людей осталось в некогда шумном доме Уизли. В комнате Перси не так давно жил Чарли, но теперь он уехал. Пустовала комната близнецов, которым Гарри написал особое приглашение. Для этой цели мистер Уизли по его просьбе купил в деревне открытку, и потом со смехом рассказывал, как едва разобрался в маггловских деньгах. Гарри подписал ее и отослал с совой Рона: слать Хедвигу, такую заметную, действительно не стоило.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*