Энн Маккефри - Драконы Перна
Лесса проигнорировала этот явный намек на Руат и, царственным жестом коснувшись могучего плеча Торика, повернулась к Ф'лару.
— С той встречи в Бендене обстоятельства изменились, — задумчиво произнесла она. — Холд Торика переполнен людьми, а многие переселенцы, не рассчитывая на его помощь, высаживаются на всем протяжении побережья, тут и там… Но мы не можем допустить, чтобы наш верный союзник потерял хоть одну длину дракона разведанной им земли! — Ее глаза снова вернулись к южанину. — Придется известить всех, что твои владения простираются от Большого залива до Западного хребта.
— Но и только, — уточнил Ф'лар, окинув Торика строгим взглядом.
Робинтон заметил, как на лице холдера настороженность и недовольство постепенно сменялись гримасой облегчения. Пожалуй, он даже был удивлен, что так легко добился своего, — хотя еще не сообразил, какую цену придется заплатить ему за щедрость Бендена. Внезапно в глазах Торика вспыхнул огонек — он понял. Резко обернувшись, холдер шагнул вперед, бросив через плечо:
— Но что касается Шарры…
Протяжный крик Рамот'ы прервал его; затем к королеве присоединился Мнемент'. Лесса покачала головой, и чуть заметная улыбка скользнула по ее губам.
— Боюсь, ты уже опоздал, Торик…
* * *Джексом смотрел, как предводители Бендена вместе с Ториком и Робинтоном скрылись за пологим курганом и кучами свежей земли. Только теперь он позволил себе дать выход гневу.
Значит, весь Руат — не больше обеденного стола этого зазнавшегося холдера? Неужели? Руат, второй из старейших холдов Перна! Ну, если бы Лесса не вмешалась, он бы показал этому… этому…
Джексом глубоко вздохнул. Торик превосходил его и ростом, и силой, и опытом. Если бы Лесса не вмешалась, то он, гордый лорд Руата, сейчас, возможно, был бы мертв. Раньше ему не приходило в голову, что Торик воспротивится брачному союзу с Руатом. Когда Рут' передал ему послание Шарры, Джексом был ошеломлен. Южанин даже не стал слушать сестру, которая пыталась рассказать об их любви, — он приставил к ней пару верных людей и файра, чтобы Шарра не могла связаться с Джексомом через своих ящерок. Вот тут он просчитался! Торик не знал, что сестра могла говорить с Рут'ом напрямую. Когда белый пересказывал другу эти потрясающие новости, в тоне его звучало торжество.
«Полетишь в Южный и увезешь ее?» — спросил учитель. А что еще ему остается? Джексом повернулся к белому дракону:
— Рут', тут не крутятся файры Торика?
«Нет! Мы полетим за Шаррой? Где назначить ей встречу? В Южном мы были только на площадке Рождений».
— Туда и полетим. Эта история с яйцом таки сослужит нам добрую службу, — Джексом с иронией скривил губы. — Узнай, может ли Шарра добраться до площадки, — попросил он, взбираясь на шею дракона.
«Она говорит — да!»
— Тогда — в путь.
Они мчались низко над землей, заходя с востока — как и тогда, неполный Оборот назад. Но сейчас круг теплого золотистого песка был пуст.
«Она идет! С ней королева Торика… Прочь! Убирайся! Не смей подглядывать за моими друзьями!»
Рут' просто рассвирепел, но у Джексома не оставалось времени на удивление — Шарра уже бежала через площадку. На бегу девушка придерживала одеяло, обернутое вокруг тела… Вот она наступила на край и едва не упала, отчаяние мелькнуло на ее лице.
«Она говорит, ее преследуют люди Торика», — доложил Рут'. В полупрыжке-полуполете белый приземлился рядом с Шаррой, и Джексом подхватил девушку на руки. Двое мужчин, размахивая обнаженными мечами, мчались к ним; по их лицам градом катился пот. Дракон плавно взмыл вверх, оставив их бесноваться на арене горячего песка.
— Думаю, твой брат просчитался, милая.
— Джексом! Увези меня отсюда! Увези на север! Я не хочу больше видеть этого хитрого, вероломного…
Джексом закрыл ей рот поцелуем.
— Нам придется повидать его еще раз. Я не собираюсь прятаться! Сегодня мы решим все — раз и навсегда.
— Джексом! — теперь в голосе Шарры слышался не гнев, а тревога; она прильнула к юноше, крепко обхватив его шею. — Он вызовет тебя и убьет!
— Наш конфликт вряд ли разрешится столь примитивным способом! — Джексом улыбнулся. — Закутайся в одеяло. Сейчас мы…
Короткая вспышка холода и тьмы разорвала знойный полдень, и в следующий миг они уже парили над Плато. Рут', заходя на посадку, протрубил приветствие.
— Как я замерзла! Они отобрали у меня одежду, — пожаловалась Шарра. Ее стройные обнаженные ноги посинели от холода; Джексом наклонился и стал растирать их. Девушка посмотрела вниз и вздрогнула. — Там… там Торик…
— А рядом с ним — Ф'лар и самый большой дракон во всем Бендене. Чего ты боишься, глупышка?
— Джексом!
— Твой брат любит поступать по-своему… Мне тоже это нравится.
— Джексом! — Голос ее звучал удивленно, но гибкие руки лишь сильнее обнимали его шею.
Рут' приземлился у кургана и, когда молодые люди направились к взрослым, последовал за Джексомом — видимо, в качестве почетного караула. При виде этой троицы глаза Торика широко раскрылись, снисходительная улыбка исчезла с лица.
— Торик, на всем Перне ты не найдешь места, чтобы спрятать от меня Шарру. Мы с Рут'ом отыщем ее везде!
Южанин стиснул зубы, его лицо окаменело, но Джексом и не надеялся, что разговор будет легким. Он ответил усмешкой на мрачный взгляд холдера и продолжал:
— Ни расстояние, ни время не остановят Рут'а. Мы с Шаррой можем попасть в любой Оборот, в любой час… в лес, долину, в горы или на побережье…
Жалобно попискивающая королева возникла над головой Торика и попыталась сесть ему на плечо. Тот со злостью отмахнулся от файра.
— И огненные ящерицы тебе не помогут — они слушаются Рут'а, — Джексом снова улыбнулся и почесал приятелю надбровье: — Ну-ка, Рут', прикажи, чтобы все файры убрались отсюда!
Небеса над широкой равниной опустели; только после кивка Джексома ящерки вернулись. На этот раз Торик не препятствовал маленькой королеве устроиться на его плече; не отрывая глаз от Джексома, он спросил:
— Откуда ты знаешь Южный? Мне говорили, что ты никогда не бывал у нас!
— Твой осведомитель ошибся, — решительно произнес Джексом. — Сегодня не первый случай, когда я вернул из Южного то, что принадлежит Северу. — Он обнял тонкие плечи Шарры.
Хладнокровие изменило Торику.
— Ты! — Его рука протянулась к Джексому; гнев, разочарование и невольное уважение промелькнули в глазах. — Это ты вернул яйцо! Ты и этот твой… Но файры показывали темное пятно! Почему?
— Разве так трудно скрыть белую шкуру под грязью, чтобы не светить в ночи? — презрительно прищурился Джексом.