KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шамраев Юрьевич - Старк благородный

Шамраев Юрьевич - Старк благородный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шамраев Юрьевич, "Старк благородный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А теперь слушайте меня внимательно. От меня не отходить ни на шаг, если я сяду, то вы можете сесть только после того как я вам разрешу. Стоять вы всегда должны чуть позади меня. Если я куда иду, вы обязаны предложить мне руку и сопровождать меня. Всех дам приветствуете только легким кивком головы и только после того, как их поприветствую я. Королю и королеве — глубокий поклон, а также дофину. Следите за своими словами. Народ здесь ушлый, тертый. По каждому пустяку за меч не хватайтесь, но и спуску наглецам не давайте. — Интересно, как это, — за меч не хватайтесь, но и спуску не давайте. Мне что им кулаком в лицо? — Ну это крайний случай, думаю до него не дойдет…


В аудиенц зале, куда мы прошли по широким и светлым коридорам было много народу. Все стояли кучками и о чем то весело переговаривались. Особенно большая группа людей собралась возле нашего знакомого барона Унгера, который о чем то им рассказывал. Как только мы вошли, в зале почти сразу же наступила тишина. Все повернулись в нашу сторону, даже те, кто стоял спиной. — Не отставайте милорд, король уже ждет нас. Перед нами образовался коридор, который вел прямо к тронам, на которых восседали его величество король Нибел, и его супруга, королева Юлия.


Проходя мимо некой группы молодых людей, я услышал, как один из них, прижав платок к губам обратился к своему соседу, — От деревенщины так и воняет навозом, — его сосед хихикнул, — А курочка в платье ничего выглядит, я бы подержал её на своем веретене. В голову мне ударила кровь — на то что я деревенщина, я не обиделся, а вот за курочку и веретено надо отвечать. Мой кулак смачно врезался в личико молодчика, он не устоял на ногах и рухнул на своих товарищей, размазывая кровь по лицу. Все это произошло слишком быстро и Вельда почти ничего не заметила, а если и заметила, то не подала виду. — Я же просила, — не отставай. — А я и не отстаю…


Подойдя к тронам, Вельда сделала реверанс, а я поклонился так, как умею. — Ваше величество, ваше высочество позвольте представить вам сэра Старка, по прозвищу "благородный" с берега потерянных душ, моего кавалера и друга. При слове "друга", бровь его величества поползла в верх и он внимательно посмотрел на Вельду. — Мы рады видеть вас сэр Старк, надеюсь при дворе вам понравится. Я вновь поклонился. — А вы, молодая леди опять шокировали весь двор. Я напрягся. — В платье, а не в своем обычном костюме вы претендуете на роль второй, после моей жены, красавицы королевства. И позвольте один не очень скромный вопрос, на правах человека, который заменяет вам отца при дворе. — А когда вы успели подружиться с сэром Старком по прозвищу благородный? Слово подружиться он выделил голосом.


— Мы познакомились с моим другом, — Вельда тоже выделила это слово, — во время вашего визита в поселок потерянных душ. Если помните, я там немного задержалась, и как раз в это время сэр Старк вернулся с охоты. Король и королева переглянулись и обменялись понимающими взглядами. — Сэр Старк, мы потом выберем время и обстоятельно побеседуем с вами, а сейчас не сочтите за труд, расскажите, что там произошло, когда вы шли к нам? — Вельда чуть повернулась в мою сторону, — Что вы сэр уже успели натворить, и почему я ничего не знаю?


— Да ничего серьезного, ваше величество, просто когда мы проходили мимо какой то группы молодых людей, один из них позволил себе хамские слова в адрес леди Вельды, за что и поплатился. Я кажется случайно разбил ему нос, пытаясь объяснить, что так воспитанные юноши о молодых леди не говорят. — И что же он такого сказал, сэр, что вы его ударили в лицо? — Он обозвал леди Вельду курицей, которую он с удовольствием бы подержал на своем веретене. — И за это вы его ударили? — король заулыбался, а я не видел ни чего смешного. — А как бы вы поступили ваше величество, если б при вас вашу королеву обозвали курицей? Улыбка мигом слетела с лица короля Нибела, — Я бы немедленно его казнил. — Я бы тоже его убил ваше величество на месте за такие слова, но леди Вельда запретила мне кого либо убивать при дворе без её разрешения, или вашего разрешения, если она по какой либо причине будет отсутствовать рядом со мной.


— Сэр Старк, вам надо было зарубить этого наглеца, — негодуя сказала леди Вельда. — Я поклонился ей, — сегодня он умрет миледи. Король промолчал, потом сделал знак рукой, тут же к нему наклонился какой то вельможа, что стоял возле его трона. Он негромко отдал ему какой то приказ и тот тут же ушел.


— Леди Вельда, — обратился король, до нас дошли какие то непонятные слухи о якобы имевшем месте нападении на вас в ваших же владениях. Мы жаждем услышать подробности, — и король сделал знак. Тут же расторопные слуги принесли два стула, на которые мы и сели. — Ваше величество, примерив ваш подарок, — рыцарские доспехи, я решила их проверить, т. е. проскакать в них немного по лесу, походить, но так, что бы не привлекать особого внимания к моей особе. Меня сопровождали пять надежных воинов моего батюшки. Мы уже возвращались в замок, когда на нас напали два десятка воинов без каких либо опознавательных знаков, и среди них было 4 рыцаря в полном вооружении. Не желая оставлять своих воинов без своей поддержки и дабы некоторые молодые рыцари не могли меня обвинить в трусости, — тут она посмотрела на меня, — я спрыгнула со своего Зига и присоединилась к отряду. Мы заняли круговую оборону.


— Я протрубила в рог сигнал о помощи, как вы меня и учили, ваше величество. Мой зов был услышан в замке и тут же отряд вышел к нам на помощь. К счастью, в это самое время, по счастливой случайности, сэр Старк был невдалеке, направляясь в столицу. Он тоже услышал мой призыв и прибыл на помощь. Ему пришлось сразиться с тремя рыцарями, хотя он был в простых доспехах и его вооружение составлял только меч и щит. Отбив копье первого напавшего на него рыцаря, он оглушил его ударом меча по шлему так, что тот без чувств упал со своего коня. Два оставшихся рыцаря решили напасть на него одновременно, с разных сторон. Выстрелом с малого арбалета сэр Старк отвлек внимание одного рыцаря и принял на щит удар копьём второго. Стрела арбалета отлетев от щита попала в забрало рыцаря и пробила прорезь для глаз. Сэр Старк, увидав, что второй рыцарь разворачивается для повторной атаки, подобрал копье и сошелся с ним лицом к лицу.


В результате сшибки сэр Старк остался в седле, а нападавший вылетел из седла и со всего размаху грохнулся на землю. Копья в щепки, грохот стоял такой, что мне показалось, что даже птицы с деревьев попадали. По плотно обступившей нас свите короля, что внимательно внимала рассказу Вельды, прошелся возглас удивления, восхищения и недоверия одновременно. — Сэр Старк, не желая иметь преимущество перед поверженным им рыцарем, дождался когда тот придет в себя, спешился и сошелся с ним в схватке на мечах. Через некоторое время рыцарь был повержен, сэр Старк вытащил кинжал и показал знаком главарю, что бы тот отозвал своих людей, иначе он добьет рыцаря. Увидев, что все три его товарища повержены, главарь просигналил отход. Они забрали с собой всех трех павших рыцарей, оставив правда пояса с мечами и убрались во свояси.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*