Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости
— Здравствуйте, Гермиона, — сказал он.
Она уставилась на него, всеми силами пытаясь определить, кому он был верен, лишь взглянув ему в лицо.
— Сорри?
Он улыбнулся ей такой улыбкой, которая сумела бы растопить любое женское сердце, выставляя на показ идеально прямые белые зубы.
— Нам не следует говорить здесь. За пабом есть сад, где не будет столько ушей, — сказал он, окидывая взглядом примерно дюжину посетителей, маленькими группами сидевших недалеко от них.
Она приподняла одну бровь:
— Если вы думаете, что я одна куда-нибудь с вами пойду, значит, Господь не одарил вас даже тем, что дал простым грызунам.
— Я понимаю ваши опасения, но вам ничто не угрожает… я, во всяком случае.
— Уверена, горожане Трои получили такое же заверение насчет коня.
Он повернулся и посмотрел ей в глаза:
— Вы пригласили меня сюда, чтобы выяснить, правда ли я темный колдун. Я пришел несмотря ни на что, чтобы сказать вам, что это не так. Я уже рискую своим прикрытием, если меня увидят с вами… я не могу рисковать быть еще и подслушанным.
Хоть Гермиона и понимала, что он запросто мог врать, у нее на сердце полегчало от искренности его слов.
— Откуда мне знать, что вы говорите правду?
— Ниоткуда.
Она долго смотрела ему в глаза.
— Ладно, пойдемте.
Они встали и вышли через парадный вход. Гермиона проследовала за Сорри в задний дворик. Они прошли по саду в затененный сквер с кругом из каменных скамеек. Он сел к ней лицом и скрестил ноги. Какое-то время они молчали.
— Как Лаура? — наконец сказал он.
В данный момент Гермиона не могла придумать подходящий ответ на столь отдаленный от цели их встречи вопрос.
— Нормально, — нужно было сказать что-то еще. Гермиона подумала о том грустном одиноком выражении, охватывавшем лицо Лауры, когда она думала, что ее никто не видит. — Она по вас скучает.
Он кивнул, и его лицо приобрело столь же тоскливое выражение:
— Как и я по ней.
— Я пригласила вас сюда не для того, чтобы говорить о Лауре.
— Нет, но не можешь же ты осуждать меня за то, что я воспользовался возможностью обсудить эту тему, — он прикусил губу и отвел глаза. — Ты пригласила меня сюда, чтобы увидеть, являюсь ли я кем-то, что ты даже не смогла заставить себя назвать в письме. Можешь ли ты заставить себя сказать это мне в лицо?
— Я могу, — раздался голос справа от Гермионы. Оба подскочили; она рукой схватилась за горло. Они уставились на Гарри, чья голова, а затем плечи и остальное тело, появились из ниоткуда, когда он стащил с себя плащ-невидимку. — Она пригласила тебя сюда, чтобы узнать, правда ли ты новая шавка Волдеморта.
— Гарри! — воскликнула Гермиона. Гарри скрестил на груди руки, всей своей личностью излучая строгую власть. — Я знаю, что ты собираешься сказать…
Он первый раз за все время посмотрел на нее:
— Мы обсудим это позже, — сказал он, обещая скорый напряженный разговор. Гермиона замолкла, задрав нос, как школьница, которой выговаривают за непокорство. Он повернулся к Сорри. — А сейчас мне хотелось бы услышать, что нам поведает Сорри.
— Так, так, так… а вот и Гарри Поттер, — изрек Сорри самодовольным тоном типа “я-этого-ожидал”, обычно используемым злодеями-противниками Бонда. — Какой насыщенный день получается, — Сорри вернулся на свое место на каменной скамье, и Гермиона с Гарри последовали его примеру. Гермиона буквально чувствовала, как от Гарри волнами исходит гнев; она лишь надеялась, что он чувствовал, как она была раздражена его вмешательством. — И как мы поступим? — спросил Сорри. — Предпочтете провести допрос, или я просто расскажу вам историю своей жизни?
— Начни с начала, — сказал Гарри. — Знаю, Гермиона считает, что я все предрешил, и, возможно, она права, но я постараюсь быть непредубежденным.
Сорри кивнул, глубоко вдохнул, и начал рассказывать:
— Я не искал этих проблем на свою голову. Я просто натуралист, и все, чем я когда-либо хотел заниматься, было делать свое небольшое дело и вести спокойную жизнь. К несчастью для меня, я — один из немногих, обладающих знанием о тайном малоизвестном ритуале под названием обращение. Вижу по вашим лицам, Лаура вам о нем рассказывала. Это могущественный ритуал, способный одарить колдовскими способностями людей, не обладающих таковыми. Семья моей матери происходит от колдунов, создавших этот ритуал, и он всегда был семейным достоянием, передаваемым от матери к дочери, многие века было так… я понятия не имел о том, что не так давно Круг обнаружил некие древние тексты, описывающие ритуал. Видите ли, обращение можно не только применять на не владеющих колдовством, но и, если делать все правильно, оно может стать могущественным оружием против колдунов и ведьм. Ритуал не просто убивает колдуна, он отменят все чары и заклинания, когда-либо им наложенные, и обращает последствия всей магии, когда-либо им использованной. Понятно, насколько разрушительным он может быть в плохих руках. Если бы его использовали на тебе, Гарри — это просто пример… Волдеморт немедленно вернулся бы к полным силам, потому как тот эффект, что ты оказал на него, когда он напал на тебя в детстве, был бы обращен, — Гарри с Гермионой обменялись обеспокоенными взглядами. — Но Круг никак не может понять, что последствия, все из которых предсказать невозможно, повредят им так же, как и нам… предусмотрительностью темные колдуны, как группа, не обладают. Все им вынь да положь — восхваляйте Волдеморта, отдавайте оружие…
И вот, сам того не зная, я стал нужным человеком. У Круга были некоторые детали ритуала, но у них не было кого-то, кто ранее принимал в нем участие, и они знали, что все может пойти ужасно неправильно. Они установили мою личность и послали за мной одного из членов. Я был в Гренландии, работал над проблемой с тем дурацким кудзу и думал только о своем деле, как однажды вечером, месяца четыре назад, на меня напали прямо в моей палатке. Ну, в защитной магии я не очень разбирался, но мне удалось какое-то время сдерживать нападающего, в основном с помощью кулаков. Меня бы, безусловно, одолели, если бы не колдун по имени Джек Лью.
— Джек? — переспросил Гарри.
— Ты его знаешь?
— Да. Он, как мы их называем, контролер… колдун, борющийся со злом не по найму, так сказать. Ненормальней человека я, наверное, в жизни не встречал.
— Точно, во всех отношениях. Джек следил за напавшим на меня колдуном, и появился как раз во время. На моих ничего не понимающих глазах он убил нападавшего, а потом выпалил такое, что я было подумал, что попал в какой-то сериал: “Иди за мной, или будешь мертв в течение часа”. Звучало это полным бредом, но в той ситуации меня долго уговаривать не пришлось. Он сказал, что нападавший был не один, и что скоро появятся другие, вот я и пошел с ним.