Пирс Энтони - Начинающий адепт
— Однажды в 1797 году, — произнес диктор, — поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж, будучи нездоров, принял лекарство и в результате заснул прямо во время чтения книги о путешествиях, в которой рассказывалось о монгольской династии, правившей в Китае. Некоторые считают, что на самом деле мужчина употребил опиум, в результате чего временно погрузился в состояние транса. В этом состоянии он пребывал в течение трех часов, и за это время у него случились необыкновенные видения. Пробудившись, он схватился за перо и чернила и стал излагать пережитой опыт в форме поэмы, которую он озаглавил «Кубла Хан».
Голос диктора смолк, оставив мужчину за его занятием.
Стайлу была знакома эта история и эта поэма, но он был просто зачарован правдоподобием этой диорамы. Каждая деталь в ней была совершенна.
Однако еще больше Стайла поразило сходство с его собственным опытом — ранее у него случались видения, описывающие знакомство Клефа с Фазой, а позже он узнал, что события из видения происходили на самом деле. В тот раз Стайл впервые ощутил на себе совмещение миров! Поэт Кольридж определенно понял бы его.
В следующей комнате их ожидало продолжение истории: на пороге открытой двери стоял мужчина, очевидно, какой-то крестьянин.
— Едва поэт написал три десятка строк — всего лишь вступительную часть его видения, как его прервал визит жителя из соседней деревни Порлок. Общение с гостем заняло у поэта примерно час. Когда же Сэмюэл наконец смог вернуться за письменный стол, то он с ужасом осознал, что от его видения не осталось и следа. Он не мог припомнить ни одной из тех чудесных строчек, которые еще недавно переполняли его сознание. Продолжить поэму Сэмюэл так и не смог.
Ах да, Стайл вспомнил. Знаменитый человек из Порлока, чье несвоевременное вмешательство уничтожило, быть может, выдающееся творение века. В случае со Стайлом, его стихотворение никто не прерывал, и оно сделало его победителем Турнира, хотя его способности не идут ни в какое сравнение с талантом Кольриджа.
В третьей комнате разворачивалось действие самой поэмы. На диораме изображалось обнесенное стеной архитектурное сооружение, занимающее несколько квадратных километров. Там же были небольшие рощи, аккуратные луга и ручьи — это были великолепные охотничьи угодья, напоминающие Фазу. Здесь вдоволь хватало дичи, чтобы охотящийся Император оставался доволен.
Внутри этих владений стоял роскошно обставленный восточный дворец. Это, как объяснил диктор, был дворец Шанду, о котором прочитал Сэмюэл и который был выстроен по приказу Хубилая[38], внука великого завоевателя Чингисхана.
В четвертой комнате виднелась большая подземная река, впадающая в темное подземное озеро.
— А это — река, которую узрел в своем видении и описал в поэме Сэмюэл, — пояснил диктор.
Воображение поэта явно приукрасило оригинал. Диктор начал зачитывать первую строфу поэмы[39]:
В стране Ксанад благословенной
Дворец построил Кубла Хан,
Где Альф бежит, поток священный,
Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,
Впадает в сонный океан.
Пятая комната оказалась самой главной — и она воистину впечатляла. То была гигантская пещера с ледяными стенами. На самом деле стены состояли из искусно обработанных стекол и зеркал, но сходство со льдом было потрясающим. Диктор продолжил цитировать поэму:
Дворец любви и наслажденья
Меж вечных льдов и влажных сфер.
В этом удивительном окружении располагался дворец Шанду, каким его представляли себе дизайнеры Протона. Самое сильное впечатление производил именно дворец. Он был сделан из сверкающего металла, голубоватого у основания, с желто-золотистой средней частью и с вершиной пурпурного цвета. Косые лучи света, переливаясь, играли на поверхности разными оттенками цветов, вплоть до того, что под некоторыми углами дворец казался зеленым.
Архитектура дворца удивляла не меньше. Вся поверхность была ступенчатой, гофрированной и брусчатой; создавалась неестественная перспектива, как будто дворец состоял из множества пирамид. Стены и перекрытия были очень тонкими, так что ступенчатая поверхность пола одновременно становилась ступенчатой поверхностью потолка комнат снизу; стены образовывали беспорядочный лабиринт, напоминающий сеть. Дворец в какой-то степени напоминал старомодную зрительскую трибуну стадиона, будто слепленную наспех неумелой рукой.
Граждане стояли либо сидели на ступенях и террасах или просто подпирали собою стены. Некоторые облачились в подходящие к случаю костюмы, чтобы быть похожими на средневековую монгольскую знать.
Вот только повод, по которому они собрались, был отнюдь не праздничный. Граждане задумали погубить того, кто посягнул на их власть. Они расправятся с ним яростно и беспощадно, как действовали бы древние монголы.
Шина неспешно катила мусорный бак по залу, подбирая случайный мусор. Собрание началось, и на нее никто не обращал внимание.
Председатель призвал всех к порядку. Для начала решили составить список всех присутствующих, опоздавшие уже не допускались. Разумеется, это было придумано для того, чтобы ни Стайл, ни его друзья не смогли заявиться в разгар голосования и не смогли помешать ликвидации Гражданства Стайла. Список составляли путем устной переклички, чтобы исключить любое вмешательство со стороны компьютеров. Видимо, Граждане уже начали подозревать, что у Стайла с машинами какие-то тесные связи. Такая перекличка отнимала много времени, что не могло ни радовать Стайла, которому была дорога любая дополнительная минута, в течение которой он успеет получить еще больше доверенностей. Конечно, компьютеры и разумные машины работают очень быстро, но Стайл дал им слишком мало времени.
— Стайл, — позвал человек, осуществлявший перекличку. Затем с мрачной, плохо скрываемой надеждой в голосе добавил: — Отсутствует? В таком случае прошу занести…
Стайл выпрыгнул из мусорного бака, подняв облако пыли и раскинув ворох бумажек.
— Сюда, скорей сюда, глядите, — выкрикнул он цитату из поэмы «Кубла Хан» и тут же продолжил:
О, как горят его глаза!
Пред песнопевцем взор склоните,
И этой грезы слыша звон,
Сомкнемся тесным хороводом,
Затем что он воскормлен медом
И млеком рая напоен!
Конечно же, такое появление Стайла очень смутило Граждан. В древнем Шанду тройное кольцо заграждений защитило бы их от дурного замысла этого дикаря, но здесь они попытаются расправиться с ним финансовым оружием.