Вера Чиркова - Семь звезд во мраке Ирнеин
– О, знахарка! – оживился второй. – Мы про нее уже слышали! Потому и спешили к обеду, пока вы все не съели!
– Зря спешили, – скосив глаза на внезапно живо заинтересовавшегося разгрузкой старшего, доложил четвертый. – Она нам больше не готовит.
– Ты что, ей запретил? – немедля возмутился второй, легонько дернув старшего за рукав.
– Нет, он с ней поругался, – продолжал ябедничать на старшего четвертый.
– Можно подумать, ты с ней в добрых отношениях! – немедля огрызнулся тот.
– О, как у вас тут оказывается, занятно! – заинтересованно протянул второй, переводя внимательный взгляд с одной затянутой в маску физиономии на другую.
Выражения лиц, конечно, не разглядишь, но выраженье глаз-то никуда не делось?! И почему оно у них такое… необычное?
– Там мужик… что у ворот сидел… вроде как умирает! – выпалил один из охранников, подбегая к старшему.
– Вот, вархар, дорассуждались! – с досадой рявкнул четвертый. – Тащите его сюда! Кого бы послать за Дисси?
– Я сбегаю, – крутившийся неподалеку седьмой давно прислушивался к разговору.
– Ладно, беги, – мрачно разрешил старший. – Только не задерживайся.
– А с этим что не так? – встревожился второй.
– Ну что бывает с парнями в его возрасте?! Знаешь? Ну и не спрашивай.
– И в кого? – не обращая внимания на предупреждение, продолжал допрос второй.
– Бини – пчёлка, – помолчав с минуту, неохотно буркнул старший. – Слыхал о такой?
– Так… ее же… собирались повесить? – растерянно переводил взгляд с одного на другого второй.
– Сбежала. А вон и Дисси идет, – отвлекая внимание второго от щекотливой темы, объявил четвертый.
Второй заинтересованно обернулся. Не обращая внимания на оглядывающихся на нее охранников, изумленных нарушением правила, прямо к ним стремительно подходила немолодая женщина. Длинное темное платье, тяжелый кошель на поясе и накинутая наспех безрукавка с дорогой вышивкой воспринимались лишь как рама к гордо сидящей голове с тяжелым узлом уложенной высоко на затылке русой косы. Простое открытое лицо с чуть заметной насмешливостью смотрело на них внимательными голубыми глазами.
– Где он?! – не дойдя нескольких шагов, спросила звонким голосом знахарка, безошибочно обращаясь к старшему.
– Там, – опередил чуть замешкавшегося первого второй, указывая на лежащего под навесом мужчину.
Она, не говоря ни слова, развернулась и так же стремительно пошла к навесу.
– Фу, – облегченно выдохнул старший, пытаясь вытереть со лба, закрытого маской, внезапно проступивший пот.
Второй, заметив, что седьмой, как приклеенный, потопал за ней, недолго думая, двинулся следом, считая нужным приглядеть за парнем. Ну и разумеется, заодно за знахаркой. А она, едва подойдя к лежащему на скамье мужчине, сунула руку ему за ворот и нахмурилась, прислушиваясь к чему-то, доступному только ей.
– Водицы холодной дай, – бросила через плечо седьмому, ни минуты не сомневаясь, что ее распоряжение будет исполнено.
Впрочем, так оно и вышло. Седьмой чуть не бегом ринулся за водой и второй даже почувствовал нечто вроде зависти, его приказы не всегда исполнялись так же неукоснительно. Знахарка тем временем достала из кошеля простой стаканчик и накапала в него из пузырька какого-то снадобья. Добавила принесенной седьмым воды и, приподняв голову мужчины, вылила напиток ему в рот. Потом ловко подоткнула под голову пациенту скинутую с плеч безрукавку и сердито спросила, обернувшись ко второму, но глядя за его плечо:
– Он что, так и просидел всю ночь под воротами?
Второй изумленно оглянулся и встретился взглядом с оторопелыми глазами стоящего позади старшего.
– Он под стеной сидел. Его сверху не видно было, – поспешил объяснить подошедший четвертый.
– А сразу, как заметили, во двор нельзя было его пустить?! И меня позвать?! – на секунду переведя на него взгляд, снова напала на старшего знахарка.
– У нас строгое правило, – рассердился второй на непонятное поведение старшего. – Чужим во двор нельзя.
– Да-а?! – обернувшись к нему, с таким ядовитым интересом протянула женщина, что второй сразу пожалел, что ввязался в этот разговор.
– Дисси… – просительно дотронулся до ее плеча седьмой, похоже, тоже сообразивший, что тут сейчас будет. – Не нужно…
– Так, – оглянувшись, с полминуты смотрела на него женщина, затем вдруг проговорила совершенно другим тоном: – Вот оно что. Ладно, только ради тебя, мальчик.
– Ди-сси… – дрожащим голосом позвал очнувшийся мужчина, и она, сразу забыв про всех, бросилась к нему. – Мне бы…
– Тебе сейчас нужно согреться и поспать. А потом горячего бульону. – Теперь голос женщины был мягок и терпелив. – А ее увидеть пока нельзя, позже она сама тебя навестит. Я обещаю.
Мужчина обессиленно прикрыл глаза и по его щекам скатились две скупые слезинки.
– Есть здесь какая-нибудь каморка для него? – требовательно глянув на старшего, которого она находила взглядом так же легко, словно на нем не было никакой маски, поинтересовалась знахарка.
– Есть, – наконец решился заговорить первый.
– Ну, вот и хорошо, – с легкой смешинкой одобрительно кивнула Дисси, вызывая у четвертого большие сомненья, за что именно она похвалила командира. – Тогда поднимайте его и пошли, не здесь же мне раны осматривать!
Мартина уложили в маленькой комнатке, где стояло лишь два узких топчана точно такой работы, как и те, что были в помещении для женщин. И небольшой столик между ними.
Выгнав всех, чтоб не мешали, Дисси осмотрела и перевязала раны и, накинув безрукавку, вышла в коридор, где ее ожидал четвертый, чтобы отвести к остальным женщинам.
– Бульону ему нужно дать, как проснется, – идя следом за мужчиной по двору, задумчиво пробормотала знахарка.
Ей только что пришла в голову неожиданная мысль, что многое из того, что она уже считала выясненным, на самом деле абсолютно не то, чем показалось вначале.
– Ты сваришь? – осторожно поинтересовался четвертый, заранее приготовившись услышать язвительный отказ.
– Если ты извинишься за свои слова, что я не сделала для вас ничего хорошего, – не задумываясь, выпалила Дисси.
– Я прошу прощения за свои слова, – глухо пробормотал четвертый, давно понявший, что она их раскусила.
– А я тебя прощаю, – легко кивнула она. – Скажешь, как можно будет выходить.
И исчезла за железной дверью.
Глава 8
– Ну что там? – на вошедшую в комнату знахарку со всех сторон смотрели со встревоженным любопытством женские лица.