KnigaRead.com/

Робин Бейли - Пламя Дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Бейли, "Пламя Дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Аланна кивнула:

— Давайте поспешим в Вистовим. Советник Салит ждет нас, а уж она-то терпеливостью не отличается.

Доу усмехнулся:

— Думаю, ее не слишком порадует вид старины Эвандера.

Под глазом его друга уже расползался большущий синяк.

Они пошли дальше через лес. Эрик молча думал об увиденном. Крестьяне погибли по меньшей мере несколько часов назад. Огонь погас, лишь кое-где мелькали искры. В Пейлноке убийство было чем-то из ряда вон выходящим. Но как иначе объяснить случившееся?

Путь пересек небольшой ручей. Друзья пошли вдоль него, пока не попали в узкую лощину, поросшую высокой, до пояса, травой, где их и ждали секойе. Дымка, дракон Аланны, поднял голову и испустил пронзительный приветственный крик. Поющее Сердце и Солнечный, звери Эвандера и Доу, радостно замахали крыльями. В небе лениво кружил Тень.

Внезапно Доу остановился и повернул голову, словно что-то заметил.

— Ну, что еще? — нетерпеливо бросила Аланна. — Нам надо спешить.

Доу не ответил. Он взял Эвандера за руку. Секурнен закрыли глаза и уронили посохи, словно приглашая кого-то третьего присоединиться к ним.

Внезапно резко похолодало. Эвандер и Доу слегка запрокинули головы, их лица были торжественно спокойны.

Их и вправду было теперь трое: два человека и нечто прозрачное, едва различимое при свете дня. Все трое держались за руки.

У Эрика мурашки пробежали по коже. Он все еще побаивался духов Пейлнока, и даже то, что этот появился днем, не слишком успокаивало. Дух имел сходство с человеком, но черты его лица разглядеть было невозможно. Голый, безволосый, сгорбленный — очень старый дух.

Все это продлилось меньше секунды, и привидение исчезло.

— Посланник Флогиса, — объяснил Эвандер, растирая замерзшие пальцы. — Поездка в Вистовим отменяется. Нам надо возвращаться домой.

— Что? — закричала Аланна.

Эрик был ошеломлен ничуть не меньше. Он слишком хорошо понимал важность дела, порученного им. На карту был поставлен исход Тысячелетней Войны. Реакцию Салит было трудно вообразить.

— В Расул только что прибыла женщина, — с беспокойством в голосе продолжил Доу. — Она говорит, что Роберт Погловски попал в беду.

Эрик напрягся:

— Что за женщина? Откуда?

Брат вернулся домой на Землю больше месяца назад, надеясь открыть тайну исчезновения своего друга Скотта Силвера.

— С Парадейна, — ответил Доу. — Дух назвал имя, но его трудно было разобрать — свет причиняет душам умерших сильную боль. Какой-то кот или удод…

Эрик вздрогнул. Все мысли о Вистовиме разом вылетели у него из головы.

— Господи! — пробормотал он. Затем сунул руку в поясную сумку, достал гармонику и отчаянно позвал Тень.

«Два дня пути до Расула, — с ужасом думал он. — Два дня».

ГЛАВА ВТОРАЯ

Кэти Дауд смотрела на отвесные скалы и прислушивалась к шелесту ветра в верхушках кленов и сосен. Прямо над головой сияла полная луна. Сорванные ветром листья кружились в воздухе, словно какие-то странные птицы. Она не столько видела, сколько чувствовала горы, окружающие лощину.

Встав на плоскую сланцевую плиту на берегу небольшого озерца, она подхватила с земли рюкзак, забросила его за спину и прислушалась к рокоту водопада. На лице и шее оседали мельчайшие капельки прохладной воды. Она включила фонарик и осмотрела сияющую водную завесу. Водопад был невелик: футов двадцать. Она погасила фонарь; глаза быстро привыкли к темноте. Опустившись на колени, она сунула руку в пруд, зачерпнула ладонью и выпила холодной как лед воды.

Внезапный шорох заставил ее подскочить и щелкнуть кнопкой фонаря. Оказалось, что это всего лишь сухая ветка. Она заставила себя улыбнуться и снова выключила свет. Кэти давно не ночевала в лесу и отвыкла от подобных звуков.

Она отбросила с лица прядь темно-рыжих волос и поправила удерживавший их платок. Ткань насквозь промокла от пота. День был еще по-летнему теплым, но что-то неуловимое подсказывало, что уже сентябрь. Странное время — ни то ни се.

Она пригляделась, стараясь различить в темноте горные вершины, но увидела лишь исполинские тени. Казалось, древние скалы приглушенно шепчутся в ночи.

Да, в последние годы она, пожалуй, провела чересчур много времени в библиотеке. Горы звали ее по ночам, но она была глуха к их голосу. Почему?

На поверхности озерца плясали лунные блики. Луна знала все ответы и хранила множество тайн. Кэти внимательнее пригляделась к водопаду; она знала, что где-то за ним должна быть пещера.

«А что если все это ложь? — подумала она. — Что если он действительно мертв?» Мысль об этом была невыносима. Что же, если он умер, ей остается лишь посмеяться и сплясать на его могиле… или тихо лечь рядом и тоже умереть.

Кэти нервно сглотнула и сжала в кулаке медальон, нащупав его под ветровкой и свитером. Она прождала здесь весь день и весь вечер, глядя на воду и на деревья, прислушиваясь к ветру и к водопаду; постепенно темнело, и вот уже настала ночь и на небе появилась луна, а она все ждала, чувствуя медальон на груди и боясь достать его.

Было уже совсем поздно. Кэти на мгновение заколебалась, убеждая себя, что устала и нуждается в отдыхе. Она, конечно, давно не ходила в походы, но едва ли ноги могли бы ее подвести. Во рту пересохло — даже холодная вода не помогла. Сердце забилось еще быстрее, и Кэти сняла медальон и подняла его над головой.

Он притягивал лунный свет, подобно таинственному магниту, слегка покачиваясь на ветру. Всего лишь маленькая серебряная пластинка величиной с бритвенное лезвие, отполированная до блеска с одной стороны и покрытая некими письменами — с другой. Кэти провела долгие часы в библиотеке, пытаясь найти хоть сколько-нибудь похожий алфавит, но безуспешно.

Ветер усилился настолько, что ее прямо-таки толкнуло к водопаду. Она крепче сжала цепочку и облизала губы. Она готова. Больше не стоит откладывать. Или это все бред, и она — самая большая дура в Даудсвилле, или…

«Пожалуйста, — молила она, глядя на луну, — пусть это окажется правдой».

Она снова надела рюкзак и включила фонарь, но медальон держала перед собой, словно это он должен был освещать ей путь. Свет отражался от подернутой рябью воды. Камень был покат и скользил под ногами. К счастью, водопад был не слишком широк, и одним быстрым движением она шагнула сквозь серебристую завесу.

На нее обрушилась ледяная вода, ноги заскользили на мокром камне. Пол пещеры круто шел вверх, к чему она не была готова, но ничего другого не оставалось — только сохранять равновесие и шагать вперед. Она промокла до костей. Фонарик потух — очевидно, внутрь все-таки попала вода, и трясти несчастный прибор было бесполезно. Она досадливо отбросила его. Вот вам и гарантия влагонепроницаемости.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*