Берёза - Ворон, Волк и Чёрная Крыса
— Мальчики и девочки, а вы знаете, который час? — спросила Иоанна. Тони попытался ответить, но кусок вегетарианской пиццы во рту помешал ему.
— Уже одиннадцать утра, — продолжила вампирша. — Вы не думаете, что нам пора спать?
Все дружно выразили согласие и разбрелись по комнатам. В коридоре Лин столкнулась с бабушкой, которая выходила из ванной.
— Как повеселилась? — буркнула Васса. Она с самого начала не одобряла поход в вампирский клуб.
— Встретили Влада из клана Волка, — сообщила ей Лин. Бабушка мгновенно напряглась.
— Но я была уверенна, что они не знали о нашем переезде, — растерянно сказала она. — Альберт ведь загипнотизировал всех, кто наблюдал за домом, да и я немножко поколдовала, чтобы отвести их глаза. Откуда Влад здесь взялся?
— Каким-то образом они всё знают, — ответила Лин. Она не стала рассказывать бабушке, что их, возможно, кто-то выдал. Васса и так не доверяла вампирам, не стоит настраивать её против них ещё больше.
— Значит, Тадеуш рядом… — пробормотала Васса. Задумчивое выражение её лица очень не понравилось Лин. Но девушка слишком устала, чтобы выпытывать у бабушки, что она задумала. Поэтому Лин просто отправилась в постель.
***
Она проснулась, захлёбываясь криком. На электронных часах светилось десять вечера, и бабушки в комнате не было. Лин плотнее закуталась в одеяло, но её продолжало трясти, словно от холода.
Девушке снился кошмар. Во сне определённо случилось что-то ужасное. Лин силилась вспомнить, что же это, но не могла. На этот раз у неё не оставалось никаких сомнений, что тёмный дар ведьмы предупреждает её об опасности. Она обязательно должна вспомнить!
Лин сжала руками виски и закрыла глаза. Ну, пожалуйста, вспомни, это очень важно! Однако в голове по-прежнему был один сумбур и всепоглощающее чувство страха. Что-то ужасное, что случилось во сне, произойдёт и наяву, причём очень скоро. А она не может вспомнить что! Ну, какая из неё ведьма? И почему у бабушки так легко получается запоминать свои сны?
Она так и не вспомнила, как ни старалась. Страх, поселившийся где-то под сердцем, не желал отступать. А ещё Лин почувствовала безотчётное желание увидеть Альберта. Она спустила босые ноги с кровати и зашлёпала в комнату, которую он делил вместе с Арнольдом.
В квартире было тихо, и Лин заключила, что все спят, кроме бабушки, которая пила на кухне чай. Лин заглянула туда, но разговаривать с бабушкой почему-то не хотелось, поэтому она бесшумно удалилась.
Комната Альберта и Арнольда была не заперта. Лин включила свет и огляделась по сторонам. На полу стояли два гроба, дико смотревшись посреди самых обыденных вещей. Лин сразу узнала, какой из них принадлежит Альберту: здоровенный гроб, чёрный и лакированный. Она подошла к нему и неуверенно постучала по крышке.
Ответа не последовало. Лин постучала сильнее и, когда и на этот раз никто не ответил, попыталась поднять крышку сама. Но у неё ничего не получилось, словно крышка была прибита к гробу гвоздями. В другой раз она бы постеснялась будить его и просто развернулась бы и ушла. Но сейчас Лин трясло от безотчётного страха, и потребность увидеть Альберта стала почти физической. Она изо всех сил забарабанила по крышке.
Внутри гроба раздался щелчок, словно кто-то открыл замок. А затем крышка стала медленно подниматься.
— Какого чёрта… — сердито начал сонный Альберт, но, увидев лицо Лин, осёкся. — Что случилось?
— Мне страшно, — прошептала Лин, садясь на пол рядом с гробом. Бровь Альберта тут же взметнулась вверх удивлённо и насмешливо.
— Страшно? — переспросил он.
— Мне приснился кошмар, — смутилась Лин, понимая, как глупо это должно звучать. Но Альберт не стал над ней смеяться.
— И что же тебе приснилось, ребёнок? — мягко спросил он.
— Не помню.
Альберт протянул руку, запуская пальцы в её волосы. От этого прикосновения по коже Лин во сне стороны побежали мурашки, и она вдруг вспомнила, как мама в детстве гладила её по голове. Прикосновения Альберта были наполнены почти материнской нежностью, и страх внезапно улёгся, хотя и не исчез окончательно.
— Это был всего лишь сон, — успокаивал её Альберт, перебирая рукой её волосы. Лин хотела покачать головой, но не стала, испугавшись, что он уберёт руку.
— Мне кажется, это было предчувствие, — прошептала Лин. — Как будто мой дар о чём-то меня предупреждает.
Лицо Альберта не изменилась, но Лин ощутила, как на миг напряглась его рука. Значит, вампир считает, что её опасения не беспочвенны. От этой мысли Лин вновь занервничала, но он успокоил её, сказав:
— Пока ты со мной, с тобой ничего не случится.
И она позволила себя успокоить, хотя в глубине души была уверенна, что нечто ужасное случится вовсе не с ней, а с кем-то ещё. С кем-то, кто ей дорог.
Позади них раздался глухой щелчок, и крышка гроба Арнольда медленно открылась. Несколько секунд сероглазый вампир с недоумением пялился на представшую перед его глазами сцену: Альберт в своей неподражаемой пижаме со слониками сидел в открытом гробу и гладил по волосам Лин, на которой из одежды была лишь бесформенная футболка, едва прикрывавшая бёдра.
— Вы не представляете, как смешно выглядите, — пробормотал Арнольд. Лин покраснела и попыталась стряхнуть его руку, но ладонь Альберта крепко сжала ей затылок, удерживая её на месте.
— Всё будет хорошо, — медленно произнёс он, глядя ей прямо в глаза.
— Да, всё будет хорошо, — послушно повторила Лин.
— А теперь иди одеваться, — усмехнулся Альберт. Лин побагровела и пулей вылетела из его комнаты.
Когда она, умытая и полностью одетая, заглянула на кухню, бабушка уже допила чай и мыла за собой чашку. В ярком свете люстры её лицо выглядело ужасно. Оно будто постарело лет на десять, морщины удвоились, а под глазами залегли тёмные круги. Бабушка казалась такой измождённой, что могла свалиться с ног в любую минуту.
— Что случилось? — ахнула Лин. — Ты как будто весь день картошку копала.
— Я просто уже очень стара детка, — со слабой улыбкой ответила бабушка. — Не волнуйся, сейчас я пойду спать, а завтра утром стану как новенькая.
И она вышла из кухни прежде, чем Лин успела что-то ответить. Девушка пожала плечами и стала наливать себе кофе. Через минуту в кухню ввалились Арнольд с Альбертом, а за ними стали подтягиваться и все остальные. Иоанна, как всегда, вызвалась приготовить завтрак, а Альберт первым делом достал из холодильника бутылку с кровью. Лин уже давно заметила, что он пьёт крови больше, чем остальные вампиры вместе взятые.
— Надеюсь, сегодня никто из вас не рвётся в клуб? — насмешливо спросил Альберт, возвращаясь к столу с бутылкой и стаканом.