Дмитрий Данилов - КЛИЕНТ С ТОГО СВЕТА
На улице горели масляные фонари, разбросанные столь же редко, как зубы у старого боксёра. Если бы не их чахлый свет, могло показаться, что мы движемся в абсолютной темноте, окутавшей дилижанс плотным одеялом, и фонари в нём подобны разноцветным лоскуткам, пришитым бережливой хозяйкой.
К вечеру стало прохладно - это задул ветер с моря. Я поёжился. Перемена ветра означала перемену погоды. Завтра небо будет затянуто облаками, потом начнутся дожди, а уж если они зарядят, так на неделю минимум. Придётся достать плащ и зонтик.
Дилижанс прибыл к центральному вокзалу. Мы выбрались на улицу. Часы на большой башне показывали половину двенадцатого.
- Так, мы опоздали, - грустно вздохнул я. - Придётся ночевать у меня в конторе. Не забыл, как спал со мной под одной крышей?
- Такое разве забудешь, - хмыкнул маг. - Где ты хотел меня поселить?
- С нами у Лигреля. Место бы для тебя нашлось, не сомневайся.
- Может я лучше в гостиницу? Не хочу вас стеснять…
- Да брось ты. Поспишь сегодня у нас в конторе на раскладушке, а завтра я тебя устрою по первому разряду.
- Ну, если так…
- Так, так, - заверил я, хватаясь за баулы. - Найдём кэбмена, он нас мигом доставит.
Заспанный привратник при виде меня и Алура недовольно покачал головой. Он уже успел отвыкнуть от моих постоянных ночёвок в офисе.
Мы поднялись на нужный этаж, дошли до дверей. Я извлёк из кармана ключи, немного повозился с замком и гостеприимно распахнул перед Алуром дверь.
- Давненько я здесь не появлялся, - протянул он, крутя головой по сторонам.
Было тёмно, но я зажёг канделябр с основанием в виде балерины. Лиринна догадалась сделать для нас несколько бутербродов. Должно быть, она предвидела такой вариант.
- Будешь? - предложил я.
- Пожалуй, не откажусь.
Я быстро вскипятил воду, достал открытую пачку чая, но Алур меня остановил.
- Я взял с собой заварку. Тебе понравится.
Он извлёк из баула кулёчек, сделанный из газеты, достал щепотку сушёной травы и высыпал в заварной чайник. Тотчас же вокруг чайника появилось серебристое мерцание, зазвенели, переливаясь, колокольчики. Потом всё прекратилось.
- Что это было? - спросил я.
- Попробуй. Козлёночком не станешь, гарантирую, - миролюбиво заверил волшебник.
- Успокоил, - мрачно сказал я, делая первый глоток.
Жидкость казалась безвкусной и невесомой. Я погонял её во рту, сглотнул и немного постоял в ожидании хоть каких-то ощущений. Но ничего не происходило.
- Это всё? - недоверчиво произнёс я.
- Мой напиток действует постепенно. Наберись терпения, Гэбрил. Я сплю на раскладушке. А где ты?
- На столе, конечно. Где же ещё, - недовольно заворчал я. - Других спальных мест у нас в офисе нет.
- Тогда устраивайся поскорее.
- Это ещё зачем?
- Так надо.
- Чего это ты раскомандовался. Чай не у себя дома.
- Я знаю, Гэбрил, но поверь мне - тебе надо как можно быстрее лечь в постельку. Торопись, дружище.
- Только после тебя. Я ведь хозяин и должен позаботиться о гостях.
Я разобрал раскладушку, дал Алуру подушку и одеяло, а сам забрался на письменный стол и как-то неожиданно для себя зевнул во весь рот, потом еще один раз, и ещё… В голове забрезжили смутные подозрения.
- Ты что дал мне выпить? - едва шевеля губами, спросил я.
- Настой из зафоры.
Видя моё непонимание, он пояснил:
- Сон-травы. У тебя слишком измотанный вид. Тебе надо отдохнуть.
- И мне тоже, - добавил он, наливая чашку.
Что было дальше, я не знаю, потому что кто-то внезапно затушил свет, а заодно с ним и моё сознание.
- Так, что я вижу? - насмешливый голос Лиринны вырвал меня из спячки. - Спят, голубчики, как медведи в берлоге.
Я поднял голову, оказавшуюся на удивление свежей и отдохнувшей. Неподалёку кряхтел Алур, вставая с раскладушки.
- Ну и горазды же вы дрыхнуть, - снова засмеялась она.
- А сколько сейчас времени? - захрипел я.
- Скоро одиннадцать. Я целый час не решалась вас будить.
- Час назад меня не разбудила бы даже артиллерийская канонада.
Я зевнул и с наслаждением потянулся. Давно так не высыпался.
- Пить хочу. Так, а это что у вас такое? - спросила Лиринна.
Она подошла к чайнику, налила себе немного в чашку, понюхала содержимое и решительным залпом отправила себе в рот.
- Не надо, - запоздало воскликнули мы с Алуром, но было уже поздно.
- Почему не на… - голос Лиринны оборвался, ноги у неё подкосились, и она осела на пол.
Я подхватил её на руки и понёс к освободившейся раскладушке. Устроил там поудобнее, положил подушку под голову и недружелюбно посмотрел на Алура. Тот виновато развёл руками.
- Я же не знал, что так получится.
- Он не знал, - всплеснул руками я. - И что теперь прикажешь с ней делать? Она же проспит до вечера.
Алур почесал голову.
- Она эльфийка. На эльфов сон-трава действует по-другому. Как видишь, она вырубилась практически моментально, а значит, и проспит намного дольше, чем мы.
- И когда она проснётся?
- Думаю, завтра утром, - ответил Алур.
- Завтра утром?! - чуть не закричал я.
- Да, - подтвердил Алур. - Проснётся свежая, как огурчик, бодрая и полная сил.
- Вот спасибо! - в сердцах воскликнул я. - И что прикажешь нам делать?
- А что ещё остаётся? Не оставлять же её здесь. Отвезём домой, уложим в кровать. Пускай спит, - резюмировал волшебник.
Что-то меня встревожило. Сон Лиринны показался каким-то неправильным, чего-то в нём не хватало. Я склонился над эльфийкой и прислушался. Сердце моё оборвалось. Казалось, что Лиринна не дышит. Грудная клетка оставалась ровной, не поднималась и не опускалась.
- Слушай, а почему она такая странная? - с тревогой спросил я. - Она точно спит?
Алур приблизился к Лиринне, немного послушал, потом взял её за запястье и закатил глаза. В такой позе он простоял около секунды, показавшейся мне вечностью.
- Да нет, с ней всё в порядке, - заверил он. - Просто она в очень глубоком сне. Почти в трансе. Это не смерть, не переживай. Эльфы иногда впадают в такое состояние. Ей оно пойдёт только на пользу.
- Ты уверен, старик? - с нехорошими интонациями в голосе спросил я. - Если с Лиринной что-то случилось, я тебя на куски разрежу.
- Гэбрил, я же тебе сказал: волноваться нечего. С Лиринной всё в порядке, - с опаской произнёс волшебник. - Это сон, просто сон. Немного необычный, с человеческой точки зрения, но всё же сон.
- Ну, смотри у меня, - я сделал зверское лицо.
Это подействовало на Алура безотказно.
- А я что? Я ничего…. Она сама, без спросу выпила, - стал оправдываться старик.
- Знаю, - кивнул я. - Сделаем так: я понесу Лиринну на улицу. Ты закроешь за нами дверь, - я показал ему на связку ключей, висевшую на гвоздике, - потом пойдёшь впереди. Постарайся поймать кэб. Отвезём её Лигрелю и его жене. Ты объяснишь им, в чём дело (надеюсь, они тебя не убьют), а потом мы отправимся на поиски адвоката Рейли.