Анна Лин - Владычица Черной башни
– Тетя, ну проснись же! – раздался над моим ухом звонкий голосок.
Я проснулась, но глаза не открывала. Я была благодарна, что меня вырвали из кошмара, но я все еще жутко хотела спать. А девочка продолжала меня трясти, требуя, чтобы я проснулась.
– Чего тебе, милое дитя? – недовольно спросила я, распахивая глаза.
– Тетя, а куда вы меня везете и где моя мама?
Я обреченно вздохнула и села, потирая лицо. Все мои спутники спали, мирно посапывая, и я им искренне завидовала. Девочка выжидающе смотрела на меня своими зелеными глазами и ждала ответа.
– Мама? Э-э-э... Понимаешь, все люди когда-нибудь уходят. Когда им надоедает этот мир, они переходят в другой...
– Маме надоел этот мир, – сник ребенок, – и я тоже?
– Нет, ну что ты! – Я обняла ее. – Просто твою маму насильно... э-э-э... отправили в тот мир. Это сделали те чудовища, но мы им отомстили.
– А как же я буду без мамочки?
– Все будет хорошо. Вот у меня нет ни мамы, ни папы, но я же не плачу!
– У меня тоже нет папы, – вздохнула девочка. – У всех были папы, а у меня не было. А теперь ты будешь моей мамочкой?
Я поперхнулась, а она доверчиво смотрела на меня своим чистыми глазами цвета молодой травки. Я судорожно искала ответ, а девочка терпеливо ждала.
– Нет, мама должна быть всего одна. Я буду твоей тетей. Зови меня тетя Мэйведа.
– Мэй... Мэдей...
– Ладно, зови меня просто тетя Мэй. А как зовут тебя?
– Холлис. Но мамочка звала меня просто Холли. А куда мы едем, тетя Мэй? И кем будут мне все эти люди? И... А это кто такой? Такой большой, черный и страшный?!
– Это тролль, и его зовут Грю, – начала объяснять я. – Он очень добрый, и тебе он понравится, поверь мне! А остальные... Вот тот дядя с золотыми волосами...
– Ой, какой он красивый! – восторженно глядя на Туриса, сказала Холлис. – Он похож на принца! Он принц, да?
– Нет, к сожалению. Но он настоящий рыцарь! Он будет тебе братиком.
– А та тетя? Почему она так одета?
– Это Диксерита. Она лучница и сражается как мужчина, ничуть не хуже! Она очень храбрая и добрая.
– А та тетя?
– Какая тетя? – Я недоуменно оглядела своих спутников в поисках закравшегося врага. – Тут только две тети: я и Диксерита...
– Ну вон та, с такими длинными темными волосами...
– Ах, эта! – расхохоталась я. – Это Энейн, и он не тетя, а дядя.
– А почему у него длинные волосы? – тут же заинтересовался ребенок.
– Вот он проснется, и спросишь у него. А теперь давай поспим, а? Маленьким девочкам тоже нужен сон.
– Я не хочу.
– Тогда можно тетя Мэй немного поспит? А ты просто полежи рядом...
Я снова устроилась поудобнее и закрыла глаза. Холлис посопела и легла рядом, прижавшись ко мне. Я обняла ее одной рукой, чувствуя в груди что-то странное. Никогда раньше я такого не испытывала! Что-то теплое, заставляющее взглянуть на мир другими глазами... Что это? А, вспомнила! Нежность.
Проснулись мы все уже далеко за полдень, зато выспались хорошо и чувствовали себя освеженными. Неспешно позавтракали, причем все пытались накормить Холлис, даже когда та отказывалась. Постоянные фразы типа «Милая, а хочешь яблочко?» или «А почему бы тебе не съесть еще один бутербродик?», или «Ты уже наелась, малышка?» стали меня бесить. Холли, конечно, прелесть, но обо мне и то заботились меньше! Кажется, я даже начала немного ревновать.
Впрочем, если все забыли обо мне и перекинулись на очаровательную девочку, сама Холли от меня не отходила ни на шаг. Она сидела рядом, доверчиво прижимаясь ко мне, и забрасывала детскими вопросами. Все они начинались одинаково: «Тетя Мэй, а правда, что...» Под конец завтрака я уже устала на них отвечать, тем более что и поесть я не успевала, отвечая на так и сыпавшиеся вопросы.
И только мысль о том, что Энейну пришлось хуже, успокаивала меня. Как только он проснулся, Холлис мигом оказалась около него и, обозвав вора «тетей», спросила, почему у него длинные волосы. Энейн спросонья ничего не понял и удивленно таращился на девочку. Холлис повторила вопрос, дергая его за прядь волос, выбившуюся из хвоста. Я расхохоталась, и Энейн пронзил меня злым взглядом. Ему пришлось объяснять любопытному ребенку, что такая прическа ему идет больше, что с ней он гораздо привлекательнее. Холли все внимательно выслушала и заявила:
– А дядя Турис все равно красивее тебя!
Забыв об Энейне, она помчалась к Турису, чтобы доставать его многочисленными вопросами. Энейн обиженно сопел, глядя вслед непосредственному ребенку. Грю хмыкнул и ободряюще хлопнул его по плечу.
– Не волнуйся, брат, женщины очень непостоянные существа!
Я фыркнула и направилась за Холлис, которая уже успела своими вопросами поставить Туриса в тупик. Когда я подошла, он пытался ответить на наивный вопрос: «Дядя Турис, а почему вы не принц?» Я подхватила Холли на руки и усадила на лошадь, и мы продолжили свой путь к Тир ан Эа.
17
Следующим вечером мы подъехали к небольшой речушке, на берегу которой находилась деревня. Мы остановились невдалеке от покосившегося забора и решили разделиться. Грю, я, Холлис и Энейн остались у костра, а Диксерита и Турис направились в деревню за провизией. Грю готовил нехитрый ужин, а я осматривала Холли, которая жалко выглядела в рваном платьице, пыли и с нечесаными волосами.
– Малышка, давай я тебя вымою? – не выдержав, предложила я.
Холлис, которая приставала к Грю с вопросами, сама удивляясь своей храбрости и с опаской глядя на огромного тролля, повернулась ко мне:
– А зачем, тетя Мэй?
– Как зачем? Посмотри, ты вся грязная, неужели тебе это нравится?
– А что тут такого? – Девочка осмотрела себя. – Это просто пыль...
– Вот покроешься пылью и будешь похожа на маленького тролля!
– На тролля? – раскрыла рот Холлис и в ужасе посмотрела на Грю, который по-звериному оскалился в ответ. – Да, тетя Мэй, надо помыться! Я не хочу быть троллем! Они такие страшные!
Грю хмыкнул, а Энейн присел рядом с ним и ободряюще похлопал его по плечу:
– Не волнуйся, брат, женщины очень непостоянные существа!
Я расхохоталась и взяла Холлис за руку.
– Я тебя сейчас умою, и ты будешь красивая-красивая! – пообещала я.
– Как ты? – с надеждой спросила девочка.
– Даже еще красивее! – улыбнулась я.
Мы спустились к реке. Я сначала попробовала воду рукой и небольшим заклинанием сделала ее чуть теплее у берега. Холлис разделась, небрежно отбросив платье, и забралась по самое горлышко в воду. Я собрала юбку у пояса, чтобы не намочить, вошла в воду и помогла девочке намылить голову. Она смеялась и постоянно сдувала пену, предлагая накормить этой пеной рыб.
Когда с купанием было покончено, я замотала Холли в полотенце и, захватив ее платье, повела в лагерь. Девочка тут же подсела к костру, кидая на Грю испуганно-восхищенные взгляды. Я же осмотрела дырявое и грязное платье, решая, что с ним делать.