KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джозеф Дилейни - Я Грималкин (ЛП)

Джозеф Дилейни - Я Грималкин (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джозеф Дилейни, "Я Грималкин (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мы пересекли реку и достигли нашей цели. Большинство ведьм не смогли бы пересечь проточную воду. Ведьмы–убийцы тренируют эту способность на протяжении нескольких лет, используя комбинацию физической выносливости и магических методов. Так что это можно сделать, несмотря на сильную боль. Как только мы прошли первый дом, я заглянула в окно, чтобы подтвердить свои подозрения.

Я была права: недоеденный обед лежал на столе. Жильцы покинули его в спешке. На время опасности, как сейчас, жильцы, работники и слуги рыцаря, укрывались в замке. Но что рыцарь посчитал угрозой? Боялся ли он двух ведьм, или того что преследовало их? Возможно обоих? Мы узнаем это достаточно скоро.

Как мы приблизились, я увидела фигуры, смотрящие на нас со стен. Раздался лязг и скрежет цепей над шпилем и подъемный мост медленно опустился, но когда мы вошли на него, то увидели, что решётка и крепкая, обитая железными шипами дверь за ней все еще были закрыты от нас.

Затем голос крикнул нам сверху. Это был не рыцарь, а только один из его миньонов. Я понюхала и знала, что он задира — тот кто мог хладнокровно убивать и зарабатывал себе на жизнь применяя насилие.

— Выньте своё оружие из ножен! Положите его около ног! — крикнул он.

Я покачала головой. — Мои клинки останутся там, где я могу дотянуться до них!

Я принюхалась снова и обнаружила опасность. Там были вооружённые люди в полной боевой готовности. Но также почувствовала дисциплину. Они были дисциплинированными и ожидали приказа.

Ответа не последовало, но я слышала ропот наверху. Мой отказ обсуждался.

Через несколько секунд раздался лязг цепей и решётка начала подниматься. Торн наклонилась и прошептала мне на ухо. — Это может быть ловушкой.

Я кивнула, но промолчала. Могли ли мы доверять этому рыцарю? Мне было интересно. Я принюхалась — на этот раз долго, пытаясь читать будущее, особенно угрозу смерти. Угрозу для Торн. Она не могла сегодня умереть. Я чувствовала это.

Тяжелая деревянная дверь распахнулась внутрь со стоном в петлях. В десяти шагах за дверью стоял рыцарь, за ним была еще одна опущенная решётка. Он все еще был одет в кольчугу, но был без меча. Он подозвал нас вперед, я и Торн шагнули в дверной проём на пять шагов. Когда мы остановились, решетка позади нас начала опускаться. Я посмотрела назад и увидела, что внутренняя дверь оставалась открытой.

— Добро пожаловать в мой дом, — сказал сэр Гилберт, мягким и вежливым голосом. — Я не ношу оружия в этих стенах и хочу вас попросить сделать то же самое. Снимите клинки и положите их у ног.

— Ваши обычаи — не мои обычаи, — ответила я. — Моя привычка держать свои клинки всегда в пределах доступности.

— Я предлагаю вам своё убежище, но это должно быть на моих условиях!

Я достала метательный нож и указала в его сторону. Не успела я сделал эту угрозу, как два лучники заняли позицию позади него, их стрелы выглядывали через прутья решетка. Я посмотрела влево и вправо от себя. В камнях были щели для стрелков. Мы были мишенью с трёх сторон. Стрелы выпущенные из длинных луков имели большую скорость и силу. Они даже могут пробить доспехи. Но, несмотря на крайнюю опасность, я оставалась спокойной, проанализировала ситуацию и рассмотрела различные варианты.

— До того как стрела достигнет меня, — угрожала я, — мой нож будет в Вашем горле.

Это было правдой. Убить рыцаря будет так же просто, как смахнуть муху со лба. Он был менее, чем в секунде от смерти. Мы так же могли убить лучников позади него. Я не могла быть уверена, что смогу убить стрелков за прорезями в каменных стенах, хотя. И даже если всё удалось, мы были в этом шлюзе с опущенными решетки по обе стороны и без возможности спастись.

— Тогда все трое из нас умрут, — сказал рыцарь. — Это было бы прискорбно и лишне. Вы спасли моего сына и я за это вам благодарен. Я сдержу своё слово. Я предлагаю вам убежище в этих стенах. Еда, напитки и чистая одежда ждут вас. Просто сложите оружие, я прошу вас, всё будет хорошо.

Наши глаза встретились и я читала его намерения — каждое его слово — в качестве ответа я встала на колено, сняла свои клинки и положила их на пол. После некоторого колебания Торн сделала тоже самое. Когда я встала на ноги, сир Гилберт улыбнулся.

— Это всё? — уточнил он. — Даёте ли вы свое обещание, что нет никакого оружие в вашем мешке?

— В нём нет никакого оружия, я даю вам своё слово, — ответила я.

— Что в нём находится?

— То что всё время должно оставаться в моём присутствии. Если Вы хотите, я покажу его позже. Но тогда Вы пожалеете, что захотели посмотреть.

Он поднял руку и лучники отошли в сторону, решётка начала подниматься. Он указал нам следовать за ним и мы вышли во двор замка. Слева, в широкой области далеко от внутренней башни были собраны работники поместья с семьями, готовили пищу на жаровнях. С ними были овцы, коровы и козы. Очевидно, животных они также привели за стены в безопасность.

Там было несколько солдат, но восемь лучников остались у ворот, стрелы вернулись в свои колчаны. Затем я заметила фигуру в дали: человек был одет в черный рясу священника и хмурился, когда смотрел на нас. Он был тем, кто, безусловно, не встречал нас с распростертыми объятия.

Мы проследовали за сэром Гилбертом во внутреннюю башню. Служанка ждала на входе. Она была почтенной женщиной, в годах и одета в серое платье с волосами мышиного цвета, собранными в плотный пучок на затылке.

— Это Матильда, — сказал рыцарь. — Она проводит в вашу комнату. Когда вы помоетесь и оденетесь соответствующим образом, она проводит вас в банкетный зал.

С этими словами он улыбнулся, поклонился и ушёл.

— Сюда, пожалуйста, — сказала Матильда, спеша вдоль коридора. Я заметила, что она избегала нашего взгляда, несомненно, боясь сглаза. Она открыла дверь в наши апартаменты и поспешила уйти.

Глаза Торн расширились в изумлении от богатства нашего окружения. До этого она не знала ничего кроме лачуг ведьм и бедняков. Комната была большой, завешанная гобеленами, которые, казалось, рассказывали историю рыцаря, боровшегося огромным клыкастым существом в середине быстрой реки. Без сомнения, это был сэр Гилберт, победивший червя. Я быстро осмотрелась: в комнате были две кровати, два кресла и стол с большим кувшином воды. На каждой кровати лежало бледно–зелёное платье.

— Одеты соответствующим образом! — сказала я, поднимая брови и улыбаясь Торн. — Ты когда–нибудь носила такое платье?

Торн покачала головой. Она не улыбалась. — Мы отдали своё оружие и теперь должны одеться как глупые женщины при дворе. Здесь нет лучников, что бы выполнять волю сэра Гилберта. Почему мы должны повиноваться?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*