KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Бастард рода Неллеров. Книга 8 (СИ) - Усов Серг

Бастард рода Неллеров. Книга 8 (СИ) - Усов Серг

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Усов Серг, "Бастард рода Неллеров. Книга 8 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

День предстоит суматошный, чтобы потом не получилось, что какие-нибудь вещи забыли или я не отдал нужные распоряжения. Вообще, качество любого руководителя, на мой взгляд, определяется тем, как он может организовать работу на вверенном участке, чтобы она эффективно шла и без его личного участия. Вроде бы у меня с этим все в порядке. Было.

Вот на кой чёрт я вчера рассказал главному монастырскому управителю про маятник Фуко? Ведь знал же, что брат Георг реально подвинут на астрономии и механике, а тут как раз совмещается и то, и другое. Вспомнился, видишь ли, мне визит ребёнком в Исаакиевский собор Санкт-Петербурга, тогда Ленинграда, где такое устройство увидел своими глазами.

Главное ведь, оно мне сейчас совсем ни к чему, мне же не нужно определять географическую широту монастыря. Нет же, заинтриговал своего учёного рассказом, что на полюсах Паргеи плоскость колебаний маятника сделает полный оборот ровно за двадцать часов, а на экваторе вообще не будет вращаться. Открыл ему, что на самом деле маятник не меняет положения, и в этом можно убедиться, если вращать платформу, на которой он закреплён, это планета вращается. Короче, наговорил брату Георгу, пока шли с ним поздно вечером в подземелье разбираться с расхитителями склада готовой продукции, теперь сам не рад своей болтливости. Вот кто меня за язык тянул? Теперь управитель, как только уеду, кинется конструировать маятник Фуко. Сам тот француз — Жан, кажется — первый образец вроде у себя в подвале соорудил. У нас в подземелье мест для такого механизма не будет.

— Сергий! — зову секретаря в кабинет. — Милорд Карл там не ждёт? — мой капитан должен доложить о готовности к отъезду, да что-то задерживается. — Сбегай, поторопи его. И вот эти бумаги занеси баронету Михаилу и брату Георгу. — протягиваю свитки с указаниями.

Так-то мы уже всё обговорили, но, думаю, лишнее напоминание в виде шпаргалки моим заместителям не помешает. Выдвигаемся в дорогу с самым рассветом, так что, утром некогда будет что-то в отданных распоряжениях корректировать. Да и ни к чему. Если вдруг что-то вспомню, пришлю письмо с оказией.

Рансбур. Восьмой день первого осеннего месяца 2109 года. Раннее утро. Королевский дворец. Покои баронета Степа Риккарна, главы королевского секретариата. Люсильда.

Её старичок жутко храпел, от его тела пахло скверным потом, который всегда обильно выступает, когда баронет перебарщивает с алхимическими зельями, дающими много мужской силы. Сколько же он на эти отвары денег переводит? Люсильда не стала ломать себе голову и, стараясь не разбудить господина Риккарна, выскользнула из-под одеяла.

Это сановник высокого ранга может себе позволить спать до семи, а она-то обычная служанка, хоть и пользуется покровительством важной персоны, ей к пяти уже надо стоять в шеренге с другой обслугой — как рабами, так и вольными — чтобы выслушать указания старшего по этажу на день. Несколько раз она всё же показала младшему управляющему Эмилию свои возможности, когда тот пытался проверить границы допустимого в отношении фаворитки главы секретариата, но дальше старалась конфликтов избегать. Не дело по всякому пустяку тревожить своего высокопоставленного любовника. С начальником у неё теперь вполне ровные отношения — он поручает ей самые лёгкие задания, не пускает в ход плётку и в разрешённое время не возражает против её уходов в город по личным делам, а она на него не ябедничает баронету Степу. С этой стороны жизнь у неё вполне хорошо наладилась.

Да и с другой, если разобраться, вовсе неплохо. Прав был её настоящий господин милорд Степ Неллерский, всё познаётся в сравнении. Мудр он не по годам. Вот кому бы Люсильда служила с огромным удовольствием и телом, искренне, самозабвенно, так же, как работает на него доносчицей. Жаль господин не принимает от неё такой жертвы, а в глазах милорда Люсильда прочитала нечто такое, что посоветовало не быть в этом деле настойчивой.

Что же касается баронета Степа, то не такой уж он и старый. Пятьдесят вполне себе нормальный возраст для мужчины, пусть и не одарённого, если есть возможность иногда пользоваться услугами целителей. Это простолюдины, достигнув полувека, уже развалины и сморщены как подгнившее яблоко. Лишь бы ещё любовник поубавил прыти с магическими препаратами не очень нужной для здоровья направленности.

Девушка выскользнула в коридор из покоев секретаря, на потревожив не только хозяина апартаментов, но и его молодого слугу, часто битого тростью по любому поводу. Аккуратно прикрыла дверь и осмотрелась по сторонам. Где-то уже тенями скользили другие слуги, ей же надо было к лестнице, рабочее место Люсильды находилось не здесь на третьем, а на первом этаже.

Она подождала Эрика, одного из личных королевских слуг, несшего золотой, накрытый крышкой тазик, и с ним дошла до лестницы, где, спускаясь по ступеням, уже можно было и поговорить. Раб признавал в белокурой красавице себе ровню, он хоть и служит королю, зато она по настоящему близка к высокопоставленному сановнику.

— Вчера ещё хуже злились. — вполголоса сообщил он. — Сведения о том, что изгнанник начал собирать в Верции армию, подтвердились. Лорд Тармер, который путешествует в Царства и три дня гостит у нас, получил точные известия. Так что, надо быть нам незаметнее. Не попадаться под горячую руку. Хотя тебе…

— Да что мне, Эрик? — поморщилась Люсильда. — Мой от управителя или мелкого чиновника защитит, а если кто-то из сильных вдруг обратит свой гнев на меня, баронет даже слова против не скажет. Кто я? Обычная служанка. Ну, может, утешит. Перстенёк какой-нибудь серебряный подарит. А за предупреждение спасибо. Приходи перед обедом, поболтаем. Я тебя муреной копчёной угощу, мой вчера расщедрился.

Она наладила контакты со многими осведомлёнными слугами, но всё же главным источником информации у неё являлся Степ Риккарн. Повышающие мужскую силу отвары, те, которые мог достать любовник, вызывали не только повышенное потовыделение, а ещё и чрезмерную болтливость. Любил королевский сановник похвастаться. Нравилась ему Люсильда, да и она, говоря по правде, не испытывала к старику такого отвращения как к жирному борову Леопольду. Баронет был с нею добр. А то, что не такой прекрасный и молодой как её настоящий господин, так подобных милорду Степу Неллерскому она больше вовсе не встречала.

После могучего исцеления в белокурой красавице энергия била через край, и значительную часть её она направляла на пользу порученному делу.

Перед сном этой ночью баронет выдал ей такое, что Люсиьде срочно надо было сегодня же после полудня как-то сбежать из дворца к Эльзе, своей старшей и единственной подруге, другу. Так-то девушка сообщала срочные новости Нике Ворской, тёте господина, но эта помесь волчицы и лисицы уже пять дней не появляется во дворце, и когда вернётся, не известно. О причине её отсутствия Люсильда догадывалась — тот обнищавший младший виконт Римас, поселившийся приживалой во дворце. Ни к к какой службе он оказался не пригоден, зато красавчик просто писаный. Баронета Ника пообещала его пристраить кавалером к королеве-матери Матильде. Сейчас поди в загородном имении Ворских эту проблему обсуждают.

— Опять тебя одну ждём. — буркнул Эмилий, впрочем этим его недовольство и ограничилось.

В коридоре первого этажа правого крыла в две шеренги стояли заспанные слуги и служанки, человек пятьдесят, Люсильда пристроилась с краю, встав в задний ряд. Как младший управляющий отрывается на недотёпах, она не слушала, ей было о чём поразмыслить и без этого.

Виконт Сергий Оланский — так звали того, кто по словам баронета Риккарна, опозорился со взятыми на себя обязательствами на том самом балу, где попытались убить её господина, кто получил огромные деньги от начальника тайного сыска и хотел их вернуть, но виконт Виктор распорядился канцелярии не проводить этот возврат через казначейство. Драхмы, тысячи драхм, оставили Оланскому, и баронет Степ, скрипуче посмеиваясь, убеждённо сказал, что тот обязан довести свою работу до конца. Люсильда не только поняла, какая работа имеется в виду, но и выяснила его имя того, кто если даже лично и не стоит за организацией покушения, то точно знает, кем оно совершалось.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*