KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Константин Костин - Ксенотанское зерно

Константин Костин - Ксенотанское зерно

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Константин Костин, "Ксенотанское зерно" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она спрятала лицо в ладонях. Якоб задумался, машинально поглаживая волосы девушки.

— Знаете, что, госпожа… Если подумать… То для вас самым лучшим будет обратиться к королю.

— Почему? — Ирма подняла мокрое лицо.

— Все просто, госпожа. Вас хотят украсть. Не убить. Украсть. Вспомните, те слуги Грибного Короля, они ведь хотели вас увезти куда-то. Куда?

— Я… я не знаю…

— Скорее всего, назад к вашему мужу. Значит, что? Значит, ваш муж или подпал под влияние Грибного Короля или же действует вместе с тем, кто под это влияние подпал. Иначе почему слуги Грибного ловят его сбежавшую жену? А ваш муж — противник короля…

— Откуда ты это знаешь?

— Я, кажется, объяснял, госпожа, что раз вас хотели обмануть, говоря, что повезут к королю, значит, король — их враг. Поэтому вы должны пойти к королю. Он точно не связан с Грибным, раз эта нечисть — против него. Пойдете к королю, расскажете ему о делишках вашего мужа, король прикажет вашего мужа схватить, даже если не казнит, то наверняка позволит вам снять узы брака. Будете опять свободной девушкой…

Ирма шмыгнула носом:

— Я не могу.

Якоб замолчал, встряхнул головой.

— Простите, госпожа, я не понял. Вы не хотите уйти от мужа?

— Хочу-у! — девушка опять начала заливать слезами куртку Якоба.

— Он — враг короля и преступник?

— Да-а!

— Значит, если вы сообщите о нем королю, вы сделаете хорошее дело?

— Не-ет!

— Почему нет-то?

— Потому что это — доно-о-с!

Якоб задумался:

— Ну да, донос. И что?

— Донос — это плохо-о!

Парень вздохнул:

— Вы давали слово никому не рассказывать?

— Не-ет!

— Ваш муж — хороший человек?

— Не-ет!

— Вы собираетесь его оклеветать?

— Не-ет!

— Тогда почему донос — это плохо?

— Потому что пло-охо-о!

Якоб осмотрел левое ухо девушки. Потом осторожно поднля ей голову и посмотрел в лицо:

— Госпожа Ирма, объясните мне, глупому крестьянину, почему сообщить королю о готовящемся преступлении — плохо?

— Потому что доносить — неблагородно, — всхлипнула девушка, — Доносят только низкородные: горожане, к… кхм…

Понятно. Крестьяне там всякие…

Якоб провел ладонью по лицу:

— Ладно, попробуем иначе. Госпожа, у вас есть в столице знатные знакомые господа, сторонники короля и вхожие во дворец?

"Раз уж вы, госпожа Ирма, так щепетильны, расскажите лучше о сношениях вашего мужа с нечистью знакомым. Они, раз уж вхожи во дворец, должны быть разумными взрослыми мужчинами, а значит, не говоря вам, расскажут все королю… И все будет хорошо"

— Есть, — Ирма вытерла слезы и села прямо, глядя вдоль дороги поверх воловьих рогов, — Есть. Мой двоюродный дядя по матери, граф Вольфганг цу Юстус, бывший глава Королевского Совета, родовые цвета — желтый и красный…

— Погодите, погодите… Вы знаете, где его можно найти?

— Знаю, — слезы исчезли, как высохшие, — Если я не ошибаюсь, то вон там скачет он вместе со своей свитой.

Кавалькада всадников на самом деле приближалась к повозке в клубах пыли.

— Налево-налево! — прикрикнул Якоб, поворачивая повозку к краю дороги.

— Куда ты?

— Знатные господа не любят, когда им перегораживают дорогу.

Ирма встала на повозке и начала прыгать и размахивать руками:

— Дя-дя Вольф-ганг! Дя-дя Вольф-ганг!

Скакавший впереди мужчина в желто-красном камзоле и треуголке с золотой бахромой — наверняка на нем были и штаны, но их Якоб рассмотреть не успел — внезапно поднял своего коня на дыбы рядом с повозкой.

— Ирма?! Ирма, племянница моя?! Что ты тут делаешь?! Я тебя чуть было…

Дядя Вольфганг смущенно крякнул и убрал плетку.

— Дядя-а! — Ирма спрыгнула с повозки и бросилась к мужчине. Свита, человек десять, остановилась окружив повозку полукольцом. Якоб быстро пробежал глазами. Левые уши… Белых прядей нет… Меди не видно, но дворяне ее носят редко… А вот пистолеты — есть…

Грибная нечисть, не выносящая запаха сгоревшего пороха, не могла пользоваться огнестрельным оружием.

— Ирма, доченька, что ты здесь делаешь? Одна? В таком виде?

Дядя спрыгнул с коня и обнимал новообретенную племянницу.

— Ты же должна была… Твой отец писал, ты вышла замуж.

— Понимаешь, дядя…

— Сбежала?! Сбежала от мужа?! Ах-ха-ха! Узнаю, узнаю кровь сестренки! А отец?

— Отец хотел вернуть меня мужу…

— И его узнаю, старика Альберта! Пусть сгорит мир, но свершится правосудие! Ну, я не такой строгий, но ты должна мне все рассказать. Обещаешь?

— Да, дядя.

— Ну, так чего время терять? У меня тут были дела неподалеку, но раз тут такая неожиданная встреча — побоку дела. Едем!

На его взмах рукой подвели свободного коня с дамским седлом. Ирма подошла к коню, остановилась…

Неловко взглянула на Якоба.

— Да, а это кто такой? — проследил за ее взглядом дядя Вольфганг.

— Это…

А хочет ли дядя знать, кто такой Якоб? Нужно ли ему даже его имя? Дворяне не интересуются крестьянами. А она — дворянка. Да, за время путешествия она с этим крестьянином несколько сблизилась, но путешествие закончено. Пора вспоминать о дворянском достоинстве.

— Это… крестьянин. Он подвез меня…

— Держи, — граф щелчком бросил Якобу серебряную монету, — Заслужил!

Ирма попыталась поймать взгляд Якоба, но не успела.

— Спасибо, господин, — поклонился он.

А когда выпрямился, его глаза были спокойны и холодны.

— Но… — Ирма на мгновенье замялась.

— Что такое? Или он осмеливался вести себя с тобой грубо?

"…Этот барон — или очень смелый, или очень глупый…"…Звон пощечины… "…Не перебивайте и слушайте!.."

Граф понял замешательство Ирмы по-своему:

— Эй, ребята!

— Нет, нет, дядя, что ты! Наоборот, он выручал меня…

…Разваливающаяся на куски ядовитая тварь… Шевелящиеся поющие грибы…Клыкастый конь, бросающийся в их сторону…Поднимающийся мертвец с проросшими в мозг нитями грибницы…

— Ну что ж, — сказал граф, — Раз выручал…

Он отстегнул от пояса и бросил Якобы кошелек:

— Доволен?

— Да, господин, — склонился Якоб в поклоне, — Благодарю вас, господин.

— Благодари госпожу, дурень!

— Спасибо вам, госпожа, — Якоб поклонился Ирме, — Вы поступили очень благородно. Госпожа.

Кавалькада развернулась в сторону столицы. Ехавшая последней женщина в мужском костюме уколола парня острым взглядом, но он не обратил на это внимания.


***

"Разве я не права? — думала Ирма, покачиваясь в седле, — Разве я поступила неправильно?"

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*