Роджер Желязны - Хроники Амбера. Книги Мерлина (авторский сборник)
— Хорошее время для нас. Плохое время для Тмера, — заметил Юрт.
— Верно.
— Каково себя чувствовать номером два? — спросил он, когда мы вновь переменили — и одежду, и форму.
— Это увеличивает и твой шанс, — сказал я.
— Тмер умер в твою пользу, брат, не в мою.
— Надеюсь, что нет, — сказал я.
Он засмеялся.
— Дело меж тобой и Табблом.
— Если б было так, я бы уже умер, — сказал я. — Но если ты прав, то дело меж Всевидящими и Рассекающими.
— Ну, не забавно ли, Мерлин: у меня нет возможности посчитаться с тобой, потому что сейчас и здесь это — самое безопасное место? — спросил он. — Я уверен, что наши стражники и убийцы лучше рассекающих. Предполагается, что я просто жду, приберегая последнюю попытку до тех пор, пока Таббл не уйдёт с дороги? Затем, доверяя мне, ты поворачиваешься спиной… Коронация!
Я посмотрел на него. Он улыбался, но казалось, что он изучает меня.
Я чуть было не сказал: «Ты можешь получить её и без таких хлопот». В шутку. Но тут же подумал: даже в шутку, если б выбор был между нами двоими… И понял, что если б такой выбор был единственным, то вот они, те обстоятельства, при которых я согласился бы принять трон. Я решил поделиться с ним полезными сомнениями и пойти на компромисс. Но что-либо предпринять я не мог. Несмотря на все его примирительные разговоры и попытки сотрудничества, привычка длиною в жизнь была штукой труднопреодолимой. Я не мог доверять ему больше, чем необходимо.
— Скажи это Логрусу, — сказал я.
Взгляд страха… распахнутые глаза, взгляд вниз, лёгкое напряжение в плечах… Затем:
— У тебя с ним действительно взаимопонимание, или… — спросил он.
— Вроде есть, но работает только в одну сторону, — сказал я.
— Что ты имеешь в виду?
— Я не собираюсь помогать ни одной из сторон в разгроме нашего мира.
— Звучит так, словно ты собрался обморочить Логрус.
Я поднял палец к губам.
— Должно быть, это твоя эмберская кровь, — сказал он затем. — Мне говорили, что все они слегка чокнутые.
— Может, и так, — сказал я.
— Звучит как нечто, что сделал бы твой отец.
— Что ты знаешь о нем?
— Ну, у каждого есть любимая эмберская история.
— Никто никогда не рассказывал мне ни одной.
— Конечно, нет… принимая во внимание.
— То, что я наполовину принадлежу к тому стаду, так? — сказал я.
Он пожал плечами. Затем:
— Ну, да.
Я натянул сапоги.
— Что бы ты ни делал с новым Лабиринтом, — сказал он, — это вряд ли сделает старый слишком счастливым.
— Несомненно, ты прав, — согласился я.
— Так что ты не сможешь кинуться к нему за защитой, если Логрус сядет на пятки.
— Скорее всего, нет….
— И если они оба явятся за тобой, новый против них не устоит.
— Ты думаешь, они действительно сговорились?
— Трудно сказать. Ты играешь в дикую игру. Надеюсь, ты знаешь, что творишь.
— И я надеюсь, — сказал я, поднимаясь. — Теперь мой ход.
Я развернул спикарт на уровень, к которому раньше никогда не подступался, и притащил нас к папиному Лабиринту в один прыжок.
Люк и Ринальдо все ещё разговаривали. Я различал их по одежде. Корвина нигде не было видно.
Оба, завидев нас, приветственно отмахнули руками.
— Как там при Дворах? — спросил Люк.
— Хаотично, — отозвался Юрт. — Сколько времени мы отсутствовали?
— Часов шесть, — ответил Ринальдо.
— Никаких признаков Корвина? — спросил я.
— Нет, — сказал Люк. — Но мы по-тихому сварганили общий договор… и Ринальдо пообщался со здешним Лабиринтом. Тот освободит его и продлит поддержку, как только вернётся Корвин.
— Считаясь с этим… — сказал Юрт.
— Да? — спросил Ринальдо.
— Я останусь здесь и прикрою Ринальдо, пока вы будете искать леди со стеклянным глазом.
— Почему? — спросил Ринальдо.
— Потому что вы лучше делаете работу вместе, а здесь я чувствую себя гораздо безопаснее, чем чувствовал бы в прочих местах.
— Мне надо выяснить, приемлемо ли это, — сказал Ринальдо.
— Давай, — сказал Юрт.
Ринальдо отошёл к Лабиринту. Я обыскал туман по всем румбам, надеясь увидеть возвращающегося отца. Юрт изучал машину, чьё радио играло теперь номер Брюса Дэнлепа из «Лос Анималс».
— Если твой отец вернётся и сменит меня, — сказал Юрт, — я вернусь на погребение и, если тебя там не будет, извинюсь за тебя перед всеми. Ну, а если вы вернётесь, и меня тут нет, ты сделай то же самое. Хорошо?
— Да, — сказал я, жгуты тумана поднимались между нами, как дым. — И кто бы из нас ни освободился первым, у него будет что-нибудь, достойное рассказа…
— Да, — согласился он. — Я приду посмотреть, если ты до меня не доберёшься.
— Не случилось подобрать мой меч, пока вы были во Дворах, нет? — спросил Люк.
— Времени не было, — отозвался Юрт.
— В следующий раз, когда вы вернётесь, я бы хотел, чтобы время нашлось.
— Найду, найду, — сказал Юрт.
Ринальдо отошёл от Лабиринта, вернулся к нам.
— Ты нанят, — сказал он Юрту. — Идём со мной. Там родник, который я хочу тебе показать, и запас еды, кое-какое оружие.
Люк повернулся и наблюдал, как они уходят в туман налево от нас.
— Извини, — сказал он тихо, — но ему я все ещё не доверяю.
— Не извиняйся. Я тоже. Я знаю его слишком давно. Но сейчас у нас есть более веские основания для доверия, чем когда-либо раньше.
— Хотелось бы знать, разумно ли сообщать Юрту, где находится новый Лабиринт, а затем оставлять их наедине.
— Уверен, Лабиринт знает, что делает, и может сам о себе позаботиться.
Люк поднял скрещённые пальцы.
— Я выступаю против, — сказал он, — но мне нужен мой двойник.
Когда постовые вернулись, по лужайке раскатился дискжокейный баритон, произнёсший:
— Все идёт к шоу, распорядок — это все. Дорожные условия прекрасны. Хороший день для путешествия.
И немедленно последовало барабанное соло, которое — клянусь! — я слышал когда-то в исполнении Рэндома.
— С этой минуты ты на посту, — сказал Ринальдо Юрту. Нам он кивнул. — И пока навсегда.
Я подхватил нас спикартом и бросил обратно в Кашеру, доставив в Джидраш ближе к сумеркам, к тому же наблюдательному пункту на верхушке стены, где я раньше уже выгуливал брата.
— Ну вот, наконец-то, — сказал Ринальдо, разглядывая город.
— Да, — отозвался Люк. — Это все твоё… на время.
Потом:
— Мерль, как насчёт прыжка в мои апартаменты?