С. Бадешенков - Лукоморье. Первый курс
— Да, милости просим! — заворковала Аранта, — Я им за Колина головы оторву! А то взяли моду, нападать на беззащитных людей!
— Эй, Аранта, я, между прочим, сам справился. Боевой пульсар, знаешь ли, не назовёшь беззащитным.
Гариэль, прищурившись, посмотрела на меня — А как ты им умудрился управлять? До сих пор считалось, что боевым пульсаром управлять невозможно.
— Да так, — пожал я плечами, — как поисковым пульсаром. Не знаю, как, но получилось.
Тимон опёрся двумя руками на стол. — Люди! С этим надо разобраться! До сих пор этих тварей здесь не водилось!
— А теперь вот, завелись! — бухнул Тартак, — На свою, блин, голову! Я говорю — пошли на охоту!
— Подожди, Тартак! — не дал сбить себя с толку Тимон, — Раз они здесь появились, значит, кто-то их сюда перебросил.
— Пошли на охоту! Заодно прищучим того, кто эту нам потеху устроил.
Я пытался сообразить. Что-то тут не вязалось, но что? — Тартак, не спеши. Это дело надо сперва разведать. Выяснить что к чему. Чтобы никого не упустить. А потом устроим охоту. Согласен?
Глава 6. Там, где пехота не пройдет.
На разведку, мы выдвинулись после обеда. Наша тяжелая артиллерия, Тартак, заявила, что на пустой желудок, его мощь значительно слабеет.
Итак, впереди шла рота разведки, ваш покорный слуга. Далее следовала тяжелая техника — Тартак. Почти на броне, сопутствовал спецназ ГРУ — Аранта. Ну и прикрывала тылы, Гариэль с луком и полным колчаном стрел. Я шел, ориентируясь по тем деревьям, видам и т. д., что остаются в памяти при хождении по лесу. Вот тот холмик, где я нашел семью подберезовиков, а вон там пусто, хотя и место, вроде, ничего. До памятной сосны мы добрались за час быстрой ходьбы. Меня удивил Тартак. В предвкушении доброй драки, его походка изменилась. Из тяжело ступающего увальня, он превратился в бесшумно скользящую тень. Правда тень эта была ооочень внушительных размеров. Вот и сосна. Я остановился, с недоумением оглядываясь.
— Чего стал? Куда дальше? — нетерпеливо спросил Тартак.
Место было то, но оно изменилось. Та же сосна, те же кусты. Исчез след, оставленный убегающим от пульсара вепридом.
— Вроде здесь — неуверенно сказал я.
Друзья обменялись взглядами.
— Да точно, здесь! — воскликнул я, вытаскивая из куста палку, которую вырезал из орехового прута, — но где след? Он вел вон туда! Он не мог зарасти так быстро! Были сломаны ветки кустов, помята трава. Где все это?
— Подожди, Колин — рассудительно сказала Гариэль, — мы тебе верим. Просто так, для интереса, придумывать эту историю нет смысла. Куда вел след?
Я пошел в том направлении. Удивительно! Все кусты были нетронуты. Я же помню, веприд ломился сквозь них, как танк. Я как раз по следу его и нашел, вернее, нашел то, что от него осталось после близкого знакомства с пульсаром. Так, вот это место, где он лежал. Но его нет! И кусты, трава не примяты. Гариэль мягко отстранила меня.
— Здесь он лежал — безнадежно сказал я.
— Сейчас посмотрим — Гариэль наклонилась над этим местом.
— Колин, ты не путаешь нас? — испытующе глядя на меня, спросил Тартак, — Я не вижу никаких следов, кроме палки.
— В том-то и дело, — разогнулась Гариэль, — что никаких следов, в том числе и Колина. К тому же, я чувствую остаточную магию, но очень слабо.
Из кустов вынырнула Аранта и поманила нас за собой. В метрах двухстах мы наткнулись на остатки кровавого пиршества. Разгрызенные кости, следы крови. Чуть в стороне лежала голова косули. Мне поплохело! Глаза Гариэль наполнились печалью. Аранта и Тартак отнеслись к этому зрелищу спокойно и с профессиональным интересом осматривали место трагедии.
— Я знаю местных хищников — поделилась наблюдениями Аранта, — Ни один из них так не охотится. Судя по следам, тут было четыре особи. Там, дальше, есть болото. На берегу из земли торчит большой каменный валун. Так вот, следы появились именно у валуна. Следы пяти особей. Они уходят в лес, потом пятый след отрывается от остальных и исчезает. Эти четыре охотились и убили косулю. Сожрали её. Потом снова двинулись к валуну, и следы обрываются у него. Вроде есть еще след, но слишком уж он лёгок. Трава чуть примята, и с полной уверенностью я сказать не могу.
— Пошли к валуну! — распорядилась Гариэль.
Аранта кивнула, соглашаясь, и пошла впереди, показывая дорогу. Мы двинулись за ней. Действительно, в метрах трехстах от убитой косули, местность понизилась, и мы вышли к небольшому болотцу. Наполовину уходя в болото, возвышался гранитный валун. Здоровенный! Верхушка его была, как бы, срезана. Гариэль, подойдя к валуну, замерла, и, прикрыв глаза, начала делать какие-то пассы руками. Через некоторое время, она встряхнула головой и недовольно поморщилась: — Тут был портал. Я попыталась его вскрыть, но не получается. Силы и опыта не достает!
— Жаль! — Аранта подошла к краю болота, — Что и кому здесь понадобилось? Зачем все это было сделано?
— Вопрос, как я понимаю, риторический? — Рапира, с коротким лязгом, вошла в ножны. Я подошел к Аранте и попытался рассмотреть противоположный берег.
Вдруг, я услышал легкий свист. Мы с Арантой быстро развернулись. В руках Аранты сверкнули метательные ножи, а у меня в руке появилась рапира. Да, муштра Баграна дает о себе знать! Свист исходил от валуна. Гариэль отскочила от камня, наложив на тетиву стрелу.
— Что, получилось активировать? — задал вопрос я.
— Это не я — негромко ответила Гариэль.
Над площадкой на камне появилось зеленоватое свечение. Что-то коротко треснуло и, на валуне материализовалось крупное тело. Я сморгнул. Свечение на мгновение усилилось и исчезло. А вот тело, наоборот, исчезать не собиралось. На камне стояло существо, которое я бы назвал раптором. Если кто видел фильм "Прогулки с динозаврами", то меня поймет. Раптор чуть пригнулся и издал мерзкое шипение. Я понял, что метательные ножи Аранты и моя рапира, не более чем мелкие зубочистки для этого урода. Тартак негромко сказал, обращаясь к Гариэль: — Не стреляй! Я беру его на себя, а вы, постарайтесь не попасть под раздачу! — Тартак перебросил палицу из руки в руку, сделал шаг к рептилии и рявкнул так, что заложило уши. Раптор сосредоточил своё внимание на Тартаке, еще больше пригнулся, зашипел и совершил огромный прыжок, преодолевая расстояние к жертве. Ну, он так думал, что к жертве. Жертва качнулась чуть в сторону, уклоняясь от разинутой пасти, и, перехватив палицу обеими руками, нанесла сокрушительный удар. Одновременно с этим, Аранта ухватила меня за руку и рванула в сторону валуна. Очень во время! Сила удара Тартака была такова, что раптора снесло в сторону, и он громко хлюпнулся в болотную жижу. Немного побарахтавшись, он перевернулся на брюхо и попытался встать. Но тут произошло две вещи. Первая — стрела, пущенная Гариэль, вонзилась точно в глаз гадины. Вторая — палица Тартака, шагнувшего вслед за упавшим раптором, со всего маха опустилась на черепушку незадачливого монстра, вздумавшего напасть на тролля в полном расцвете лет и здоровья. Так потом Тартак рассказывал о событиях. В столкновении палицы и черепа, победила палица. Раптор упал на бок, несколько раз дернул лапами, щелкнул пастью и благополучно издох. Тартак в темпе ухватил его за хвост и выволок на сухое место. На вопрос Гариэль, зачем ему это надо, Тартак заявил, что ему нужна голова в качестве трофея. Выяснилось, что как раз голову отделить от всего остального нечем. Тартак не унывал. Он торжественно вручил мне свою палицу с наказом не потерять, потом, внимательно посмотрев на мою унылую физиономию, не вдохновленную перспективой тащить тяжеленную палицу через весь лес, поучительно сказал: — А с тем хряком надо было поступить так!