Древний фолиант. Великая игра (СИ) - Полежаев Иван
— Зачем ты положил вишню! Я же тебе говорил, что на вершину торта следует класть МА-ЛИ-НУ!!!! — закричал Дорр на Торри.
— Нет, вишню! — закричал Торри в ответ.
— Нет, малину! Вишня — это пошло, — не унимался Дорри.
— Клубника пошло, а не вишня. А малина — это вообще сорняк, — ответил Торри.
— Сам ты СОРНЯЯЯК! — рассвирепел Дорри.
С этими словами он подбежал к Торри, чтобы ударить его. Но Торри со всего размаха врезал торт прямо в лицо Дорри, и тот упал на колени. Дорри ползал по полу, пытаясь оттереть торт с лица, а Торри разразился веселым смехом и уже хотел подойти к Альбе, но поскользнулся на куске торта и шмякнулся на Дорри.
Альба чуть не свалилась с трона от хохота. Вместе с ней смеялись Торри и Дорри. Их веселый смех наполнил залу.
Альба почувствовала что-то. Это было подобно холодному дождю в знойный день. Это была радость.
Альба закрыла глаза и сквозь смех постаралась представить свою радость в виде больших облаков. Эти облака были белые и добрые. Они накрыли собой небо над городом. А затем полился дождь. Но это был не ливень, а легкий и теплый дождь. На улицах города появилось множество детей, которые начали весело играть под дождем и прыгать по лужам.
Альба смотрела на это и чувствовала тепло, которое растекалось по всему телу и грело ее. Это было так прекрасно — менять жизнь людей в лучшую сторону.
Когда Тарр вернулся, он даже не стал спрашивать о задании, а повел Альбу в шестую комнату убежища. В ней Альбе бывать еще не доводилось. Комната напоминала собой пещеру с каменным столом посередине. Это была комната обновления. Здесь можно было быстро восстановить свои силы и залечить любые раны, но делать это следовало только в крайнем случае.
— А теперь я готов ответить на твои вопросы, — сказал Тарр, пристально глядя на Альбу.
Альба мялась с ноги на ногу, не зная, с чего ей начать.
— Я видела тебя в своих грезах. Но ты там был не один. Вас таких много.
— Да. Это мои бывшие товарищи.
— Кто вы такие?
— Мы черные консулы. Мы поставлены над демонами в незапамятные времена. Каждый из нас является столпом, на котором держится сила зла. Наша задача — направлять его в нужное русло. Так и было до определенного момента. Но потом силы тьмы заняли слишком много места в сознании Великого Литератора, и это начало его очень сильно раздражать. И тогда Великий Литератор начал редактировать текст.
— А что это значит?
— Это значит, что у меня с моими товарищами случился очень серьезный конфликт, в результате которого они меня выгнали и я стал мстить им. Это повлекло за собой катастрофические последствия для сил тьмы. И они начали сдавать свои позиции.
— Теперь мне понятно, почему у тебя такой злой взгляд. — Альба тут же пожалела о сказанных словах.
Однако Тарр пропустил ее слова мимо ушей.
— Есть такое место, которое называется Комната Великого Литератора. Несмотря на все старания, мне так и не удалось туда попасть. Хотя я был близок к этому.
— Это то место, где находится Великий Литератор?
— Да, ее можно увидеть, но попасть возможно только с помощью фрагментов «Я» Великого Литератора. Я не могу победить демонов, хотя и сумел ослабить их. Мне нужно завладеть самой Силой Великого Литератора. И тогда с демонами будет покончено навсегда. Моя месть свершится.
— Ты хочешь сам стать Великим Литератором?
— Да. Только так я смогу отомстить за свое унижение.
— А что ты сделаешь с настоящим Великим Литератором?
— Ему придется уступить мне свое место.
— Тарр, это не очень хорошо. Не стоит отнимать чужое.
— Ну у меня же отняли. Почему мне теперь не отплатить той же монетой?
— Разве ты не получил намного больше взамен?
— Что ты имеешь в виду?
— Раз тебе была показана Комната Великого Литератора и был дарован фрагмент «Я» его личности, значит, он благосклонен к тебе. Разве ты этого не понимаешь?
Тарр молчал. Альба подошла к нему и взяла за руку.
— Ты ведь сам говорил, что все происходит потому, что так хочет Великий Литератор. Раз он дал тебе ключи от своей двери, значит, он сам тебя приглашает к себе.
Тарр хотел освободиться от ее руки, но Альба сжала его пальцы второй рукой.
— Раз он тебя приглашает, значит, он хочет сказать тебе что-то очень важное. То, что не говорил остальным. Значит, только ты подходишь для этих слов. Может, ты тоже фрагмент «я» Великого Литератора.
Тарр молчал, склонив голову. Альба обхватила его за шею и поцеловала в щеку.
— Ты для меня как родной. Не делай никаких глупостей, и все будет хорошо.
Они долго стояли в обнимку в полной тишине. Затем Тарр взял Альбу под руку, и они пошли вместе в главную залу.
Альба сидела на белом троне, а рядом с ней стоял Тарр и давал ей указания.
— Тебе предстоит много тренироваться. Только когда ты наберешься опыта, ты сможешь открыть мне проход в комнату Великого Литератора, — сказал ей Тарр.
— Мне не нравится твоя затея. Но если ты так этого хочешь, я это для тебя сделаю, — ответила ему Альба.
Тарр открыл глаза. Повелитель Теней ушел, но Гри Гри и Терафим были на месте и молча смотрели на него.
— Как хорошо, что мои слуги не идиоты, как эти два лепрекона, — подумал Тарр прежде, чем снова погрузиться в сон.
Глава двадцатая. Поиски
Альба много тренировалась. Ее навык управления сознанием возрос во много раз. Однако предстояло сделать очень важное дело. Прежде чем открыть дорогу в Комнату Великого Литератора, Альбе было необходимо получить скипетр Южного неба и сферу Западного неба. Таким образом, получалась комбинация артефактов. Корона символизировала Север, скипетр — Юг, сфера, соответственно, — Запад. Белый трон олицетворял Восток. А сама Альба была ключом, который открывал дверь.
Благодаря Древнему фолианту Тарр обнаружил недостающие артефакты.
Скипетр хранился далеко в южных морях, на необитаемом острове в глубине горы.
Альба вышла из своей комнаты и направилась в главную залу. На ней сегодня был необычный наряд. Кожаная стеганая куртка, черные штаны и сапоги. Поверх белой рубашки она повязала красный платок. Своим внешним видом она была похожа на пиратку из какого-нибудь портового трактира.
Зайдя в зал, она села на трон и приняла корону из рук Дорри.
— Ну что, начнем? — спросила она у Тарра, который стоял рядом.
— Да, начинай.
Альба закрыла глаза и начала думать о далеком острове в южных морях. Сначала была только темнота. Затем Альба почувствовала морской бриз. Затем в темноте послышались звуки морских волн. Альба сделала глубокий вдох и открыла глаза. Вместе с Тарром они стояли на берегу острова. Светило яркое солнце. Вокруг никого не было. Альба сделала несколько шагов по мягкому прибрежному песку.
— Хорошо здесь, — сказала она и посмотрела на Тарра.
— У нас нет времени наслаждаться природой, — ответил Тарр и заглянул в Древний фолиант.
— Нужно будет в убежище сделать уголок южного моря. Это и красиво, и удобно, — рассуждала Альба вслух.
— Я понял, где скипетр. Он под той горой, — сказал Тарр, указывая на одну из возвышенностей.
— Нам придется идти через джунгли? — спросила Альба.
— Нет. Мы сократим путь. Я знаю специальное заклинание для этого, — ответил Тарр и взял Альбу за руку.
Тарр произнес какое-то слово на незнакомом языке, и в глазах у Альбы потемнело. Когда тьма рассеялась, они стояли рядом со входом в пещеру. Джунгли окружали их со всех сторон.
— Там находится скипетр. Ступай и принеси его. Ты должна сделать это в одиночку, — сказал Тарр и положил руку на плечо Альбы.
Тоннель уходил в глубину горы. Тарр дал Альбе небольшой светильник, который тускло освещал землю под ногами. Альба шла уже достаточно долго. Тоннель постепенно стал расширяться и вывел Альбу в большой грот. В нем были горы золота. Такого количества пиратских сундуков Альба и представить себе не могла. Однако, помимо богатств, там также было множество костей. Кости и череп виднелись из-под кучи сокровищ. Альбе стало страшно. Но, поправив свою корону, она отогнала от себя дурные мысли и пошла дальше.