akchisko_san1 - Рики Макарони и Клуб Единства
— Короче, Макарони, — вмешался Уизли. – Ты слышал Боунса. И я согласен, это относится к сфере отношений между колледжами. А ты давал клятву.
— Чего б тебе это стоило! – поддержал Джордан. – Давайте окончательно решим, должны ли мы вмешиваться.
Рики был возмущен, чувствуя себя в ловушке. Уизли и Джордан показали себя достойными преемниками гриффиндорской мафии в этой школе, и, собственно, Боунс тоже руководствовался интересами гриффиндорца. И взыскание они все получили из‑за инициативы Уизли. И как он мог забыть, кто правит бал в этой школе?!
— Проголосуем? – предложил Эдгар; уж он уважал законность.
Боунс, Уизли и Джордан немедленно подняли руки. Естественно, Дейвис, которому было, во–первых, все равно, и во–вторых, любопытно, последовал их примеру, напомнив:
— Голосуют только члены Клуба.
В любом случае результат был предрешен, но Рики демонстративно не согласился, и это немного утешало его.
Он первым вылетел из зала собрания, не заботясь, что кто‑нибудь может застать его выходящим из женского туалета. Лео едва догнал его.
— Ты был прав, — в сердцах бросил Рики.
— Как всегда, — философски заметил Лео.
И тут Рики кое‑что вспомнил. Круто развернувшись, он помчался обратно.
Внутри оставался один Боунс, который как раз собирался уходить.
— Эди, — с разгону начал Рики, — скажи‑ка мне вот что…
— Конечно, — согласился Боунс. Лео закрыл дверь.
— А откуда ты знаешь, что именно Эльвира написала твоему брату? Ну??
— По–моему, это очевидно, — смутившись, пробормотал Эди.
— То есть? – Рики не мог поверить; ему необходимо было услышать это.
— Я их читал, — агрессивно выложил Боунс. – Да, чужие письма, которых мне никто не давал.
Благодаря застывшему на миг отражению в зеркале Рики получил возможность ознакомиться с выражением лица Лео.
— Должен же я был разобраться, что происходит, — сказал Эди.
— А твоя сестра? Она тоже так считает?
— Лаура? Нет, она ни о чем не волнуется. А мне надо установить порядок. Если бы все было устроено честно, было б хорошо, я так считаю. Чтоб этого достичь, отступление от правил иногда необходимо.
— Слова слизеринца, — безошибочно определил Лео.
— Да. Я мог бы им стать, — спокойно сообщил Боунс. – Между прочим, Шляпа предлагала мне выбор – «Слизерин» или «Хуффульпуфф». Во мне есть это – властность, желание всем указывать, я сам знаю. Но я представил, что будет с моими родственниками, если меня определят в «Слизерин», и решил, что уж лучше «Хуффульпуфф». И не жалею, — просто закончил Эди.
Рики вспомнил Бута, чье распределение в «Слизерин» несказанно расстроило его семью. Но последние слова Эдгара вернули его к собственным проблемам.
— Ну да, — сказал Рики, — а то пришлось бы сейчас самому подбивать клинья к Эльвире.
— Ричард, пожалуйста! – еще раз попросил Боунс. – Я знаю, это будет непросто. Но хоть попытайся.
— Куда я денусь! – вздохнул Рики.
— Чего только не узнаешь о людях! – сказал Лео по пути в общежития. – Я и не подозревал о собственном счастье. Мог бы жить в одной комнате с праведником Боунсом.
— Не ожидал от него такого, — признался Рики.
— Ваш Клуб нравится мне все больше. Какие интересные люди! Кстати, поздравляю: теперь ты стал сводником.
Полетав вокруг стадиона, Рики смотрел на задание куда более оптимистично. И до взыскания успел написать Питу, попросив рассказать про любовь и что надо делать, чтоб смягчить сердце девушки в такой‑то ситуации.
В среду на взыскании Артур Уизли сообщил, что проверяющий Люпин покидает «Хогвартс». На это немедленно откликнулся Филч.
— Давно пора, — проворчал он. – Весь замок перевернули и ничего не нашли. Стоило так стараться.
— А что искали? – поинтересовался Дик.
Лео вопросительно уставился на Рики, но тот мотнул головой, прислушиваясь: ему хотелось знать, что об этом известно остальным. Но они ничего не знали. Артур Уизли выразил обиду на скрытность близких.
Рики вспомнил об этом разговоре во время следующего урока защиты от темных искусств. Профессор Лонгоботтом абсолютно не вызывал никаких подозрений, в отличие от своего предшественника, оказавшегося Упивающимся смертью: молодой преподаватель диктовал в нужном темпе, доходчиво объяснял и, хоть Рики предпочитал практику, все же понимал, что именно такое соотношение с теорией удобно его одноклассникам, которых никто не обучил особо сильной магии. Однако Рики чувствовал, что новый учитель умеет больше, и это вызывало в Рики, несмотря на доводы рассудка, стойкое недоверие.
— Вы быстро схватываете, Макарони, — попытался похвалить Лонгботтом, улыбаясь. Однако выражение глаз и тон выдавали скорее беспокойство, чем удовлетворение.
— Стараюсь, сэр, — ответил Рики и отвернулся; отчего‑то ему было тягостно от этой неискренности.
Домашних заданий становилось все больше. Вдобавок напоминали о себе другие трудности. Как‑то, спеша в библиотеку, Рики услышал разглагольствования Филипса о «Слизерине». Если б не спешка, он бы ответил, но утешало, что слушателей набралось всего три придурка, причем племянника Селены Олливандер среди них не оказалось.
Рики поражался, как подействовало на него предсказание отца. Он действительно все лучше относился к членам Клуба. Значит, у него есть воля. Ур–ра! Кстати, все это время он даже не задумывался о колдовстве и прежних планах, хотя ограниченность чистокровных колдунов все еще задевала его, но скорее забавляла, уже не раздражая.
В библиотеке он и Лео с остальными никогда не переговаривались и обычно рассаживались подальше. Согласно негласному соглашению, Клуб держали в тайне, да и с одноклассниками так было проще.
— Зелья. Твое – вот это! – указал Лео. Будучи слизеринцем в большей степени, чем примерным учеником, он предложил разделить задания; это был единственный выход все успеть.
— Ох, опять! – прошептал Рики.
В библиотеку влетел Дик Дейвис. За ним по пятам следовал Виктор Чайнсби. Пользуясь тем, что мадам Щипц на месте не было, он говорил довольно громко.
— Это заклинание нужно произносить четче, и тогда…
— Не могу я не это смотреть, — тихо простонал Лео.
— Полюбуйся на Дика! – указал Рики.
Никогда еще на лице Дейвиса не было написано такого отвращения. И походка у него была какая‑то странная: он не поднимал, а будто отдергивал ноги от пола.
— Может, повернешься, и тогда я тебе покажу…
— Ему конец, — определил Лео. Ведь гриффиндорцы отличались иным темпераментом – Рики заметил, как Уизли достает палочку.
Но прежде Дейвис развернулся. И – левой рукой отбросил от себя что‑то на собеседника.
— Ты чего? – опешил тот.
За ними с интересом наблюдала уже вся библиотека.