KnigaRead.com/

Робин Бейли - Поющая кровь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Бейли, "Поющая кровь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Эта карта означает воображение, — начала она, — проницательность. — Подняла голову — на короткий миг мерцание лампы отразилось в его глазах. — Непредвиденными опасностями отмечен твой путь, — вырвалось у нее. — Враги, которых ты не знаешь, подстерегают тебя.

И зачем она это сказала? Теперь ей придется изворачиваться, чтобы получилось более благоприятное прорицание. Он сказал, что ему нужна правда, но правда может иметь много оттенков.

— Шестерка с Чашами, — сообщила она, переворачивая следующую карту. — Элемент Чаши — вода. Эта карта обозначает старое знакомство, кого-то из твоего прошлого.

Его рука легла через стол на ее руку в тот самый момент, когда она собралась взять другую карту. Она замерла. Ее очень удивило это теплое прикосновение, наполненное нежной страстью. Неожиданно для себя она наклонилась вперед и смахнула назад его капюшон.

— Ты помнишь меня? — прошептал он. — Неужели я так сильно изменился?

Она откинулась, тихо прикрыв рот руками. Конечно, она помнила его, ей знакома эта взъерошенная темная шевелюра, теперь тронутая сединой. Она помнила эти глаза — иссиня-черные, пронзительные и дерзкие, этот рот, эту форму лица, эти красивые скулы. Это лицо выглядело старше, как напоминание о том, сколько времени прошло с тех пор, но ошибиться она не могла.

— Терлик, — тихо выдохнула она, — во имя богов всех народов…

Она качала головой, внезапно ощутив всю тяжесть своих прожитых лет. Снова вздохнула.

— Как ты нашел меня?

Он взял обе ее руки в свои ладони и приблизился к ней:

— Как мне рассказать тебе обо всем, чтобы ты поверила? Я искал тебя, женщина, с того самого дня, когда ты оставила меня одного в степях у Маунт-Дроод.

Она разглядывала его сквозь пламя свечи.

— В таком случае ты намерен положить конец вражде, которую начал твой отец. Ты пришел, чтобы убить меня.

Он покачал головой, и когда поднял глаза, она увидела в них печаль.

— Повелитель Рольф давно погиб в одной из локальных войн на границе Рианота. Мой последний брат — тоже. — Робкая улыбка тронула уголки его губ. — После того как ты пощадила мне жизнь, я пытался убедить его оставить тебя в покое. За это он отрекся от меня.

Она отняла свои руки, чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом. Ей захотелось глотнуть вина из кубка, но она передумала, вспомнив этого щенка Скафлока.

Мужчина расстегнул плащ, стряхнул с него пыль, свернул аккуратно и отложил его в сторону.

— Я сам разыскивал тебя, — продолжил он. — Я много странствовал, рассылал шпионов, собирал слухи и россказни из тех мест, где ты побывала. Но мне казалось, я так тебя и не догоню. — Он опустил глаза и уставился на пламя свечи. — После гибели отца и брата я возвратился в Шазад и вернул себе наследство. Я мог бы также стать правителем. Это право передается по наследству. Но я не захотел. — Он помолчал, и затем их взгляды встретились. — Знаешь, отец так и не простил тебе того, что ты убила Тана и Чейви. Он даже послал за тобой наемных убийц.

— Знаю, — улыбнулась она. — За одного из них я вышла замуж.

Терлик удивленно поднял бровь.

— Теперь Кимон уже мертв, — уточнила она. — Но как тебе удалось найти меня после стольких лет? Зачем тебе это?

Он смутился, затем взял кубок Скафлока и отпил из него.

— Хоть я и отказался от власти, все же я дворянин чистых кровей и провожу много времени при императорском дворе. — Он снова выпил. — До Роларофа дошли слухи о том, что возлюбленный келедского короля был убит женщиной.

— Возлюбленный? — повторила она.

Терлик пожал плечами и отставил кубок.

— Его звали Йорул. Рассказывали, что женщина та была сущая дьяволица с мечом в руках.

Она улыбнулась этому сравнению. Конечно же, пока эта история передавалась из уст в уста, правда затерялась по дороге. Или же келедцы сами приукрасили ее, чтобы смерть Йорула выглядела более славной. Ей вспомнился совет, который когда-то дал ей отец: «Никогда не порть правдой хорошую историю».

— Я сразу же отправился в Дашрань, — продолжал он, — расспросил людей и понял, что это и в самом деле была ты. — Он опять потянулся было за вином, но кубок не взял. — После стольких лет я не мог поверить своей удаче. — Он протягивал руку, как будто ожидая, что она возьмет ее в свою. — Слышал о твоем муже и сыне, мне очень жаль. Хоть это было бы безумием, я надеялся, что ты, может, захочешь вернуться домой, в Эсгарию.

Она посмотрела вниз на незаконченное предсказание. Похоже, Терлику было совсем не интересно слушать его продолжение. Она медленно собрала карты со стола и стала рассеянно тасовать.

— Кир находится не на пути в Эсгарию, — заметила она.

— Зато он находится на пути в Шазад, — ответил он. — Мой родной город, где ты впервые появилась после того, как пересекла эсгарианскую границу. Я вдруг подумал, что смогу выследить тебя здесь.

Она сглотнула, не сводя глаз с вина.

— Я не могу вернуться в Эсгарию, — призналась она.

— Значит, мне просто повезло, что я выбрал именно этот трактир, чтобы утолить жажду. Я ведь ехал верхом весь день. Жажда меня замучила больше, чем сорняк в пустыне.

Она не выдержала и отпила из кубка. Почувствовала, как стекает вино в желудок, неся такое приятное, долгожданное ощущение тепла.

Она стала работать здесь, в «Сломанном Мече», потому что это был ближайший к главным воротам города трактир. Большинство странников заходят сюда скорее, чем в другие места, и каждому есть что рассказать.

— Я глазам своим не поверил, когда увидел тебя здесь. — Его глаза впились в нее, пламя свечи мерцало в них. — Ты ничуть не постарела!

Она рассмеялась:

— В этом мире можно многого добиться лестью, роларофец, — помахала пальцем перед его носом. — Но неприкрытая ложь до добра не доведет.

Она откинулась назад на скамье, пока спиной не оперлась о стену, и пристально посмотрела на него.

— Зачем? — спросила она наконец. — Если ты позабыл о вражде, зачем тебе понадобилось искать меня?

Терлик взял из ее рук колоду карт, перебрал их, разглядывая. Затем перетасовал колоду и ловко снял ее одной рукой. Опять положил карты на стол. Он поймал ее взгляд своими печальными глазами, ему страстно хотелось что-то сказать. Ладонью накрыв колоду, он поднял руку. Верхняя карта как по волшебству пристала к ней: фокус удался на славу.

Он повернул ладонь и показал карту.

Влюбленные.

Ее сердце обожгло. Она, щурясь, смотрела на мужчину, сидевшего напротив. Его лицо было простодушным, сердце — открытым. В нем не было ни лжи, ни притворства, ни хитрости. Она увидела в его глазах все, что он чувствует, и огромная печаль захлестнула ее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*