Больной ублюдок - Терминатор
— Гарри, — спросил Дамблдор строго, — ты помещал в Кубок свою заявку?
— Нет, — честно ответил Гарри, — только немного своей ДНК. В слюнках.
— А ты просил кого-нибудь из старших классов поместить туда заявку за тебя?
— Я работаю один, сэр.
— Послушайте, это же Поттер, — злобно сказал Снейп. — Он врет. Он же с первого дня нарушает все возможные правила…
Гарри бросил в его сторону ненавидящий взгляд:
— А вы как, еще не надумали насчет аквапарка, профессор?
Интерлюдия 4
Рон Уизли всегда знал, что другом Гарри Поттера быть непросто. Кроме того, он вовсе не был уверен, что тому так уж нужны друзья — правда, взрывчатку он на Роне не испытывал, но вот слабительное подсыпать мог. К счастью, Рон, выросший с двумя неистощимыми на шуточки братьями-близнецами, волей-неволей научился бдительности.
Кроме того, Гарри был знаменит с младенчества, психопатичен и великолепен, так что на его фоне можно было легко потеряться, даже если у тебя огненно-рыжие волосы.
— Теперь я играю соло, — сказал сам себе Рон Уизли, сидя на своей кровати в темной спальне. Было слышно, как в гриффиндорской гостиной чествуют Гарри Поттера. — Хватит. Пора мне найти свой стиль.
Рон улегся на кровать и принялся просчитывать ситуацию — это как раз было тем, что самый искусный гриффиндорский шахматист умел делать лучше всего.
«Чего я хочу?» — спросил он себя. — «Денег».
«А еще?»
«Ну… наверное, еще больше денег. А потом уж будут всякие приятные дополнения в виде гамаков, сигар и девушек».
«А чего я не хочу?»
«Работать», — сразу же подумал Рон — самому с собой можно быть честным.
«А что я умею?»
«Я много знаю про квиддич и недурно играю. Умею омлет жарить, посуду мою как бог, спасибо маме с ее трудовым воспитанием».
«С этого не разбогатеешь».
«Еще в шахматы умею играть».
«В шахматы никто с тобой на деньги играть не станет — все знают, что ты умеешь».
— Придумал! — Рон так резко сел на кровати, что чуть с нее не свалился.
Следующим же вечером он как бы невзначай подошел к Дину Томасу, небрежно тасуя колоду карт.
— Привет, дружище, — сказал он сладким голосом. — Как насчет партии в покер?
4.6
Жарю в сковороде труп тёти Зоси,
Рядом лежит окровавленный топор.
Как меня зовут, спросите у Фроси:
Она со мной строила забор.
Я ничего не понимаю, потому что подыхаю,
Я несу вечный маразм — это мой сарказм!
Я умею только визжать и хрюкать,
Потому что люблю слушать грайнд.
Рита Скитер бесцеремонно схватила Гарри за руку и втолкнула в какое-то маленькое помещение. Оглядевшись, Поттер понял, что это чулан для метел; тем временем Рита уселась на перевернутое ведро и достала из сумочки пергамент и ядовито-зеленое перо.
— Интимненько, — сказал Поттер. — Надеюсь, вы не забудете, что я несовершеннолетний.
— Ты не возражаешь, если я воспользуюсь Прытко Пишущим пером? — бодро спросила Скитер.
— Возражаю, — тут же заявил Гарри. — А что это?
— Увидишь. Проверка… я, Рита Скитер, репортер Ежедневного Пророка… — забормотала журналистка. Гарри посмотрел на пергамент через ее плечо и убедился в том, что то, что пишет перо, имеет весьма отдаленное отношение к произнесенному.
— Итак, Гарри, что заставило тебя подать заявку на участие в Туринире?
— Гхарш, — с достоинством произнес Поттер, косясь на перо. На какую-то секунду оно зависло, но затем по пергаменту побежали новые строки: «Самый юный чемпион застенчиво отводит взгляд своих изумительных глаз цвета авады и…»
— Не обращай внимания на перо, Гарри. Итак — зачем? Ну же, расскажи, тебе ничего за это не будет.
— Кулды-малды. Джаббервок. Хряпс.
— Гарри, боюсь, у нас так ничего не получится, — вздохнула Рита. — Попробуем с другой стороны — что ты чувствуешь перед Турниром? Были случаи, что чемпионы погибали…
— Я хочу убить всех людей, — монотонно пробубнил Гарри.
— О! Тебе ведь уже доводилось смотреть смерти в лицо? Как думаешь, как это отразилось на твоем характере?
— Я захотел убить всех людей, — повторил Поттер, потом наклонился к Рите поближе и заговорщически шепнул:
— Ты первая.
Скитер отодвинулась от него подальше.
— Гарри, у тебя странное чувство юмора. Возможно, это твоя психологическая травма вызывает у тебя стремление к гиперкомпенсации?
— Что вы подразумеваете под гиперкомпенсацией? — Поттер почесал свой знаменитый шрам. — То, что в десять лет я сунул щенку в задницу паяльник?
— Думаю, нам лучше закончить интервью, — Скитер вскочила со своего импровизированного стула и вознамерилась покинуть чулан, но Гарри удержал ее за локоть.
— Кстати, лучше вычеркните про глаза цвета авады — это дикая безвкусица.
4.7
Я просыпаюсь в холодном поту,
В ужасе бешеных снов.
Я видел остатки разодранных тел
и груды гниющих голов.
Я слышал истошные вопли людей
И взгляд обезумевших лиц.
За ними неслась по колено в крови
Стая прожорливых крыс.
— Драконы, напалм им в глотку, — мрачно сказал Поттер. — Здоровенные такие драконы. А знаешь, что хуже всего?
— И что же?
— Что у меня не будет другого оружия, кроме волшебной палочки, хотя я бы с удовольствием обменял эту бессмысленную фитюльку на хороший пулемет. Конечно, не факт, что из пулемета можно завалить динозавра, но с помощью куска дерева тем более ничего не выйдет…
— Гарри, не волнуйся, — успокоила его Гермиона. — Я уверена, на Турнире будут предприняты все меры безопасности…
— Да мне насрать на их меры! Я хоть и участвую в этом балагане недобровольно, но проигрывать не намерен! Я хочу, чтобы они рыдали кровавыми слезами!
— Кто рыдал?
— Не знаю… все.
— Какой-то ты очень злой в последнее время.
— Будешь тут злым, — проворчал Гарри. — Когда ты — самый многообещающий молодой маньяк в этой школе, а про тебя в газете пишут, что ты спишь в обнимку с плюшевым мишкой.
Дракон оказался немного больше, чем это представлялось Гарри ранее, и выглядел он — точнее, она, потому что это была самка — крайне недовольной. Динозавриха сидела на противоположной стороне загона, согнувшись над кладкой яиц, но нападать пока не собиралась.