KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анастасия Анфимова - Оскал Фортуны, или Урок выживания

Анастасия Анфимова - Оскал Фортуны, или Урок выживания

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анастасия Анфимова - Оскал Фортуны, или Урок выживания". Жанр: Фэнтези издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Который увезет спасенную красавицу с собой на белом коне и попросит ее руки и сердца у благодарных родителей! — выдохнула богиня-девочка, перевела дух и продолжила с прежним накалом. — Ты же вместо этого отказываешься становиться воином! Отказываешься совершать подвиги во имя любви к ней! Значит, она тебе не нужна!

Алекс несколько секунд смотрела в гневные глаза богини, удивляясь подобному зигзагу ее логики, потом тяжело плюхнулась на песок, скрестив ноги, и уставилась на огонь.

— Что, нечего сказать? — ехидно спросила Асиона, присаживаясь. — Все вы, мужики, такие! За любовь надо бороться. А вы чуть что, и в сторону.

— Ах, она ко мне придирается, ах она меня ненавидит, — передразнила ее богиня. — Не любишь ты ее!

— Может, люблю, а может, и нет, — тихо проговорила Александра, глядя в огонь. — Не знаю. Запутался я.

Асиона фыркнула и рассмеялась.

— Наверное, я просто хочу быть подальше от нее, — вдруг с тихой тоской проговорила Алекс и улыбнулась, вспомнив Джека-воробья. — Все равно у нас бы ничего не получилось. Ты же знаешь, что никто не отдаст принцессу за вчерашнего простолюдина. Какие бы подвиги он не совершал, сколько бы голов не срубил.

Она замолчала и, взяв палочку, пошевелила угли в костре.

— Ага! — торжествующе проговорила богиня, указав на него пальцем. — Значит, ты все-таки хотел бы на ней жениться?

Александра засмеялась.

— Ну, лет через пять, наверное, бы очень.

— Кто же будет так долго ждать, — вновь поскучнела Асиона.

— Вот поэтому и ухожу, чтобы ее не видеть, — вздохнула Александра. — И ей будет неприятно, если я буду болтаться поблизости. Да и дядю Сакуро не стоит в соблазн вводить.

— Ты догадался? — спросила богиня.

— О чем? О том, что он хочет от меня избавиться? Конечно. Я же не слепой, — Алекс посмотрела на небо. — Какие здесь звезды? Где мы?

— На море, куда ты так стремишься, — грустно улыбнулась Асиона. — Жаль, что у моей сказки такой печальный конец.

— Почему печальный? — возразила Александра. — Твоя… крестница обрела семью, уважение и богатство.

Асиона нахмурилась, видимо не понимая смысл ее слов, потом улыбнулась.

— Да и другие главные герои живы, — продолжала Алекс. — Многое узнали, многому научились. Так что твоя сказка удалась.

— А ты изменился, — покачала головой Асиона, и ее волосы вдруг заиграли разноцветными огоньками. — Совершил поступок, стал мужчиной.

— Что же мне еще оставалось делать? — проворчала Александра. — Пожить хочется, я же еще маленький.

Богиня захихикала.

— Только учти, на море я не смогу тебе помогать. Это… не моя стихия.

— Ты и так сделала для меня очень много, — серьезно сказала Алекс. — Я буду молиться тебе.

— Каждый день? — склонив голову, лукаво улыбнулась Асиона.

— Ну, не каждый, конечно, — отвела взгляд Александра.

— Вот все вы, мужики, такие! — опять всплеснула руками богиня-девочка. — То не забуду, а то не каждый день!

Она засмеялась и одним прыжком вскочила на ноги.

— Пойдем купаться! Вода чудесная!

Она скинула майку, шорты и, оставшись в купальнике, усыпанном блестками, с визгом побежала в море.

Алекс посмотрела ей вслед и тоже разделась. Сон это или не совсем сон, но если приглашают купаться в море, отказываться не стоит.

Она зашла по колено в теплую ласковую воду и нырнула, вынырнув у себя на кровати. В окно ярко светило солнце, служанка ушла, тщательно прибрав в комнате и заправив постель.

Александр провел ладонью по лицу и тут же отдернул руку. Оно было мокрым и соленым. Наверное, от слез.

Ёсионе не терпелось как можно скорее встретиться с мамой. Оба Сакуро, сотник Ниигато, назначенный в ее охрану, и принц Зигунд только успевали отвечать на ее многочисленные вопросы. Девушка жадно ловила каждое слово о матери. Их рассказы рисовали Рекси Фудзико отважной правительницей, не боявшейся брать на себя ответственность, мудрым советником своего великого мужа, терпеливой матерью двух его сыновей и истинного Сына Неба Акудзо Тонго.

Вот только, чем больше слушала Ёсионо эти хвалебные речи, тем тревожнее становилось у нее на сердце. Фузико, безусловно, великая правительница, но что она за человек? Как встретит мать свою потерянную дочь? Отыщется ли в душе Рекси место для нее?

Тем не менее, Ёсиона стала настойчиво упрашивать Сакуро, как можно скорее отправить ее в степь. Дядя мягко, но решительно отказался.

— Сначала ты должна встретиться с Рексом. Не забывай, он теперь твой отец.

Девушка смутилась. А Сакуро, улыбнувшись, добавил:

— Учти, именно Рекс послал нас, тебя освободить.

Ёсионо понимала правоту его слов, но ей очень хотелось увидеть маму. Последнюю попытку хоть как-то приблизить их встречу, она предприняла утром, когда войска уходили из Бриса.

Провожая принца Зигунда и обоих Сакуро, девушка сказала, что готова хоть завтра выехать в армию Рекса.

Но дядя только покачал головой.

— В стране война, ты можешь вновь попасть в руки врагов. Оставайся здесь и жди. Когда мы возьмем Канаго, то вместе отправимся на встречу с армией непобедимого Рекса.

Уже сидевший в седле Зигунд засмеялся, глядя на ее обескураженное лицо.

— Поверь, принцесса, тебе не придется долго скучать в этой дыре. Жди гонцов с вестью о победе!

Красуясь, он заставил коня встать на дыбы и огрел его плетью. Ржание смешалось с громким криком, и дариец вылетел за ворота. За ним, гикая и нахлестывая коней, устремилась свита.

Сакуро неодобрительно покачал седой головой.

— До свидания, принцесса, — склонил он седую голову и неторопливо поехал со двора.

Раздраженная Ёсионо вернулась в башню. Позавтракав, девушка успокоилась и стала размышлять, как ей с наибольшей пользой использовать выпавшее вдруг свободное время? Первым делом принцесса мобилизовала всех слуг для приведения главной башни в порядок после бурных встреч и проводов дарийского войска. Увы, но самая тщательная уборка затянулась всего лишь до вечера. А на следующий день вновь навалилась тоска. Жаль, что принцессы не ходят по рынку. Наряды и косметику купцы принесли еще два дня назад. Лучшее, что на тот момент имелось в городе.

Сотник Ниигато, оставшийся со своими людьми в замке, видимо понял её состояние и предложил принцессе совершать конные прогулки по окрестностям города, за одно пообещав обучить ее речи дарийцев.

— Великому Рексу будет приятно, если ты заговоришь с ним на его родном языке, — сообщил он заинтересовавшейся девушке.

Ёсионо понимающе кивнула.

— И в седле, принцесса, ты должна держаться, как следует, — продолжал давать советы воин. — Дарийцы это ценят.

С тех пор девушка каждый день отправлялась на верховую прогулку в сопровождении Ниигато и десятка воинов охраны.

Утром шестого дня принцесса обратила внимание на странное поведение своей личной служанки. Ю дважды перепутала сережки и чуть не уронила шкатулку с драгоценностями. Пуи испуганно посмотрела на госпожу.

— Что с тобой? — нахмурилась Ёсионо, глядя в зеркало на ее отражение.

Девочка смутилась и покраснела. Она словно бы хотела что-то сказать, но не решалась.

— Говори! — потребовала девушка, чуть повысив голос.

— Он сегодня уплывает, госпожа принцесса, — пролепетала девочка.

— Кто? — Ёсионо сделала вид, будто не поняла о ком речь.

— Алекс, госпожа принцесса, — чуть слышно пояснила Ю.

— Ты хочешь его проводить?

— Если ты мне позволишь, госпожа принцесса.

— Сходи, — милостиво разрешила девушка. — Только возьми с собой охрану.

— Благодарю тебя, госпожа принцесса, — поклонилась Ю.

— Постой, — Ёсионо обернулась к ней. — Подай мне вон ту шкатулку.

Девушка минут десять перебирала драгоценности, выбирая, что же можно подарить юноше. Долго смотрела на серебряную заколку с рубинами. Зачем она ему? Подарит невесте! Если она у него когда-нибудь будет? Ёсионо усмехнулась и вернула заколку на место. Может быть, золотое кольцо? Но у нее только тонкие изящные перстни. Как ни печально, но все ее украшения женские. Ах, нет! В углу шкатулки лежал неизвестно как попавший туда перстень белого металла, кажется из серебра. Шириной в мизинец, без каких-то изысков с черным камнем, утопленным в металл. Девушка пристально рассмотрела вещицу.

— Откуда это? — спросила она у служанок.

Те переглянулись и пожали плечами.

— Наверное, подарил кто-то из купцов, госпожа принцесса, — не смело предположила Пуи.

Принцесса нахмурилась.

— Принеси опись драгоценностей.

Ёсионо во всем любила порядок.

«Неужели кто-то рискнул подарить дочери Сына Неба простое серебро?» — с раздражением подумала она.

Ю подала листок. Принцесса пробежала глазами по строчкам. Ага, вот.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*