Сергей Чичин - Поход клюнутого
— А поцивильнее бы, — капитан с трудом отогнал мрачные думы, уверив себя, что он-то уже не проходной, он важная фигура, его вот так просто из повествования уже никакой Бинго не выдвинет! — Чтоб не дикарем с горных круч смотрелся, но воином грозным и опытным, какового задирать себе дороже…
— Чтоб не дикарем с круч — тут без магии трансмутации не обойтись, — сварливо отрезал Крейг. — Вы, капитан, от меня чудес-то не дождетесь. Вам ли не ведать, что доспех мало напялить… это и на манекен можно — а чтоб смех не вызывать, его надо уметь носить, чтоб ни ногами не загребать, ни плечи не натирать, и чтоб локти в нужную сторону гнулись.
— В нужную?… — Бинго задался самоочевидным вопросом и погрузился в изгибание локтей. То, что обе руки охотно согнулись в одну сторону, его не порадовало — ибо с детства он накрепко помнил, что одна из них левая, а другая правая, и соответственно в действии их должны быть какие-то различия, желательно доходящие до противоположности. Городские нравы! Из очевидного сложное состряпали.
— Вот такое могу еще предложить, — Крейг принял у приказчика увесистый доспех из толстой кожи, усаженной крупными железными бляхами. — Орки делают, среди них и крупные бывают… В наших краях популярностью не пользуются, но работа хорошая, добротная и аккуратная. Все на боковых ремнях, в комплекте поножи, оплечья по локоть, даже сапоги для рукопашной… или ногодрыжной? Воинственный народ, эти орки, у них все в дело идет.
— Сапогиии! — в голосе гоблина прорезалось неподдельное счастье. Капитан и купец машинально опустили взгляды на его обувку — вроде не сношенные опорки, замены которым нищий владелец уж и подобрать не чает, а новенькие, еще пахнущие просмоленной ниткой ботфорты. Что ему не так? Шипов да подковок для грозного битья не хватает, или же опасается, что свои засмеют, величая модником? — Чего лупитесь? Размер малость не мой, брал в спешке… очередь стояла… — Бинго очень постарался засмущаться, но не преуспел. Очередь, к слову, в тот раз и впрямь стояла — и даже не стояла, а двигалась уверенной поступью бывалых облавщиков, не то бы помимо сапог одолжил у их былого обладателя еще чего-нибудь из вычурной его амуниции. Ботфорты пришлись не то что не впору, а начали лопаться сразу после того, как гоблин на передышке остервенело вколотил в них свои заскорузлые пятищи. Обманулся с размером на добрых полдюжины, до какой-то степени спасла нынешняя нелепая мода носить обувь непомерно длинноносую, но в жмущих сапогах какие уж подвиги! — Давай, добрый господин из торгового сословия, оркский наборчик! Я раз видел орка — потом штаны стирал, а при ближайшем рассмотрении пришлось и штопать. Сапоги размеру пятнадцатого, который эльфийскому полусотенному соответствует.
— Снегоступы отстегнуть не пробовал? — ворчливо отозвался Крейг, кивая приказчику.
— Со второго раза получилось, — похвалился Бинго с гордостью. — Ходить легче стало, это ты прав. Ушлый ты дядька, как я погляжу! Все в жизни попробовал, все знаешь, тебе небось и книги всякие без надобности, не то что некоторым.
Некоторые разразились предупредительным кашлем, за что и выхватили от бдительного и услужливого Бингхама промеж лопаток. Пятерня гоблина, размером с хорошее весло, жахнула в панцирь с гулким отзвуком погребального колокола. На миг капитан Амберсандер осознал, что мир-то — вот он, с овчинку, к тому же быстро движется навстречу… а потом на какое-то время его мироощущение помрачилось вовсе, и только сковавшая члены контузийная вялость воспрепятствовала обращению капитана в безудержного берсерка. Она — да еще жестокое осознание, что порубить он тут, пожалуй, ухитрится всех, кроме того единственного, по которому и впрямь плачет разящее лезвие.
— Да ты буян, братец! — укорил Бингхама купец, проследивший, однако, за миграцией дорогого гостя через половину лавки не без удовольствия. — Ты хоть ведаешь, почем ныне покушение на должностное лицо при исполнении?
— Два писят, я слышал, — не очень уверенно предположил Бинго, потрясая отбитой дланью. — Это если покушение с пивом, но без крепких напитков. На столько одно должностное, это, лицо при мне покушествовало. Не лицо, по сути, а ряха — в три дня не обхаркать! Мы-то попроще, нам и на полтинник питаться не привыкать.
Капитан, буде остановлен в своем полете нежными объятиями пары дюжих приказчиков, на некоторое время затих, собирая силу духа, что позволила бы ему обернуться, не вытягивая попутно меч. Дышал, как сам учил молодых рыцарей, через нос, пропуская мощные ровные волны через все тело, вымывая с ними слепой гнев и всесокрушающую ярость, заминая инстинкты прирожденного рубаки, вспоминал доброе, успокаивающее: резню в городских притонах, пыточные застенки безумного колдуна, бессонное ожидание жены с бала, куда сопроводить ее не мог по причине ранения. Все, что было до появления этого ходячего кошмара, расцветало яркими сочными красками. Так вот что имел в виду престарелый наставник, когда повторял, что крепиться надо всю жизнь, ибо чем дальше — тем круче будет каша! Каждый раз, когда кажется, что худшее уже пережито и больше уж ничего стрястись не может — заходит в город совершенно сторонняя образина, и враз эту иллюзию прерывает. Поспеть бы помереть до тех пор, как жизнь зайдет на новый виток и случится нечто, с чем рядом гоблин покажется приятным воспоминанием!
Впрочем, есть такое мнение, что всякое неприятное воспоминание на деле приятно — если сравнивать его с еще не исчерпанными обстоятельствами. И, пожалуй, приятно будет щекотать капитанские нервы память о том, как боролся он с собой, стальною волей обуздывая ползущую к эфесу руку, и как в конечном счете победил, одолел, не дал низменному инстинкту возобладать над несокрушимым воззванием разума!
Или дал?
— Чот он пыжится недобро, — посетовал Бинго, осторожными шажками сдвигаясь за Крейга. — Вы б у него железку приняли, служивые? Я ж чего? Я ж по добру, я ж помочь! Кабы хотел обидеть, нешто бы стал об евонное железо лапу портить? Которые в жесткой оковке — тех свалить проще, нежели продубасить скрозь скорлупу.
Разумность этого аргумента Амберсандер отмести не смог. В самом деле, заподозрить гоблина в нарочитом оскорблении действием сложно. Чтоб субординацию нарушить умышленно, в ней хотя бы разбираться надо! А этот, что ни делает — все невзначай, чихнет ненароком — так непременно угодит в монаршую лысину.
— Надевай-ка ты скорее доспех, покуда господин капитан благодарственную речь готовит, — хмуро посоветовал ему Крейг, смекнув, что тут и жареным пахнуть может. — Что ж, сэр Малкольм, покуда он тут модничает, мы можем пройти поглядеть на новые образчики, что вполне могут подойти Вашему ведомству. Не хотелось бы, понимаете ли, чтоб кто-либо пострадал. Кровь опять же замывать повсеместно — забота та еще, никому не пожелаю, да и Вы, верю, того же мнения.