Варвара Лунная - Таррон
— Дардис, вернись, — закричала Виола, но само собой, никто не вернулся. — Дурная девчонка, — ругалась Виола, вставая с кровати. — Боже, молю тебя, пусть лорда Деора не будет дома, — женщина с трудом доковыляла до двери и крикнула служанку, чтобы та помогла ей спуститься. Но служанка вместо этого оттащила Виолу обратно в кровать и пригрозила что позовёт кого‑нибудь из мужчин, держать леди Виолу силой, если та ещё раз вздумает встать.
— Точно, мужчину, — обрадовалась Виола, — найди мне Далтона Тирда, — попросила она. — Он правая рука лорда Деора.
— Только не вставайте, — попросила девушка и резво побежала искать старого воина.
Тот сразу же согласился посетить леди Виолу, но выслушав её, с сожалением сообщил что скорее всего леди Дардис уже успела сделать то что задумала, потому что как раз когда он шёл сюда, видел как она просила лорда Таррона о разговоре.
— Боже мой, — теперь и Виола готова была заплакать. — Глупая девчонка. Что же она наделала?
— Леди Виола, не надо так расстраиваться, — утешал женщину Далтон. — То что леди Дардис передумала выходить замуж не значит что господин Таррон позволит ей уехать. Он умный человек и не верит в проклятия. К тому же только что поймали чужака, который может быть, сможет кое‑что прояснить.
— Правда? — оживилась женщина. — Я тоже не верю что дело тут в проклятии. Нет, тут что‑то другое, чей‑то злой умысел. Господин Тирд, осмелюсь попросить вас сообщить мне новости об этом деле. Вдруг пойманный скажет что‑то важное.
— Как только я сам что‑нибудь узнаю, тут же сообщу вам, — пообещал Далтон Тирд. — Вот прямо сейчас пойду и посмотрю что там происходит.
— Ступайте, — закивала Виола. — А я буду ждать вас.
— Приятно когда тебя кто‑то ждёт, — улыбнулся старый воин, поклонился и вышел.
А в большом зале Таррон выслушал сбивчивые слова Дардис и мало что понял из них.
— Вам надо успокоиться, леди Дардис, — мягко сказал он и налил девушке воды. — Вы слишком возбуждены.
— Боже, я не хочу пить, — покачала головой девушка. — Я должна вернуться домой. Немедленно. Пока не произошло что‑нибудь ещё.
— Я понимаю ваши страхи, и если вы настаиваете, — Таррон нахмурился. — Я отвезу вас домой, но стоит ли? Вам так плохо у меня в гостях?
— Мне очень хорошо.
— Тогда не уезжайте. Я разберусь с тем что происходит и всё будет хорошо.
— Вы не понимаете, — всплеснув руками, воскликнула Дардис. — В том что происходит виновата только я. Это моё проклятие губит всё что мне дорого. И я не могу позволить погибнуть и вам, — прошептала она и заплакала.
— Леди Дардис, — Таррон только сейчас понял о чём шла речь. — В произошедшем нет вашей вины.
— Нет есть. Это моё проклятие.
— Глупости, — Таррон взял Дардис за руки. — И это не проклятие, а чей‑то злой умысел. Но я найду этого злодея и больше никто не пострадает. Вы верите мне?
— Но…
— Верите? — повторил Таррон настойчивее.
— Да, — прошептала девушка.
Таррон склонился к её лицу и поцеловал в губы. Они были солёными от слёз, но такими нежными. От удивления Дардис приоткрыла рот и поэтому поцелуй получился чуть более интимным чем планировал рыцарь.
— Лорд Деор, вы не должны, — прошептала Дардис. — Я не должна…. Леди не пристало….
— Вы моя невеста, — напомнил Таррон. — Думаю, как жених я имею право на пару поцелуев, — в подтверждение своих слов он поцеловал девушку ещё раз. — Только не лишайтесь чувств, — Таррон порадовался что взял у Виолы флакончик с нюхательной солью. Он тут же поднёс его к носу Дардис. — А не то я подумаю что‑нибудь не то, — мужчина улыбнулся.
— И всё же мы не должны, — прошептала Дардис, у которой от счастья сердце разве что не останавливалось. — Что подумают люди?
— А мы не скажем людям, — заговорщицким шёпотом пообещал Таррон. — И я обещаю что впредь, буду целовать вас только когда никто не видит.
— Лорд Деор, — Дардис вспыхнула от смущения.
— Я ваш жених, — напомнил Таррон. Он снова чувствовал себя как мальчишка, который впервые тискает девочку в потайном углу замка, уговаривая её что ничего страшного не происходит. И это вовсе не грех, если она позволит потрогать себя в некоторых местах. Он тоже может позволить себя трогать, если ей хочется. И целоваться не противно, а очень даже приятно и что именно бог создал мужчин и женщин такими разными, а значит, они обязаны дополнять друг друга. Ну да то было в детстве и со служанкой, — одёрнул сам себя рыцарь. — Применять те же методы к благородной даме, пожалуй, не стоит. И потом очень скоро она всё равно позволит всё что его душа пожелает, потому что станет леди Деор.
Дардис отошла на пару шагов от Таррона и отвернулась, очень надеясь что щёки перестанут так гореть. Боже это не справедливо что всё грешное настолько сладко и притягательно. Но он поцеловал её, он её любит.
— Прошу вас не покидайте меня, — Таррон подошёл к Дардис со спины и положил руки ей на плечи. — Моя жизнь станет невыносимой без вас.
— Боже, что я несу, — подумал Таррон. — Что за бред.
— Правда, — Дардис повернулась и в глазах её было столько счастья, что Таррон решил что пожалуй обронённая им романтическая глупость пришлась кстати.
— Конечно. Моя жизнь уже никогда не станет прежней, если вы уедите. Но если вы тоскуете по родителям и сёстрам, — пустил он в ход последний аргумент, потому что увидел что Дардис снова вспомнила про своё проклятие и засомневалась. — Я отвезу вас домой.
— Сёстры, — с ужасом вспомнила Дардис. — Но….
— Вы остаётесь, — за девушку решил рыцарь. — А теперь ступайте в тётушке, я прошу вас оставаться у неё до самого ужина. Я приду за вами сам, когда закончу дела.
— Конечно, — Дардис поклонилась и убежала, а Таррон усмехнулся ей в след и мысленно поблагодарил короля Грега за уроки дипломатии. Ну да романтические глупости это хорошо и приятно, но у него есть куда более важные дела. Таррон пошл выяснять как идёт допрос привезённого чужака.
А допрос шёл ни шатко ни валко. Уже порядком избитый чужак упорно твердил что ничего не знает ни о леди Дардис, ни вообще о хозяине этих земель. Он просто ехал мимо, когда на него накинулись и схватили.
— Врёт, — уверенно сказал Таррону Далтон Тирд. — Он жил в лесу в землянке, судя по всему уже давно. Я посмотрел то, что оттуда привезли, он охотник, довольно опытный, — воин кивнул в угол, где было свалено добро допрашиваемого.
— Отправьте в город за палачом, — приказал Таррон. — Не хочет говорить по–хорошему, будем иначе.
— Не надо палача, лорд, — взмолился пленник. — Я всё расскажу. Но только вам и только, если вы пообещаете сохранить мне жизнь.
— Условия тут ставлю только я, — оборвал его Таррон. — На твоей совести две жизни.