А. Лейк - Битва драконов
Ари в ужасе отпрянул:
— Ты станешь говорить с этой нечистью?
— Стану, если им будет что сообщить мне.
— Но ведь они чудовища, пожиратели собственных собратьев! — Лицо Ари перекосилось от отвращения.
— Прежде они принадлежали к Ледяному племени, как и ты. А потом за них принялся Скованный…
Ари, не желая слушать его, уже брел туда, где остались лошади. Клуаран со вздохом вынул из-за пояса нож, сделал на своей руке надрез и трижды капнул кровью в воду в рваной полынье, после чего сделал шаг назад.
Вода закипела, у поверхности появились неясные фигуры. Клуаран вытянул порезанную руку над водой и стал ждать. Из воды высунулась одна худая зеленоватая ладонь, потом другая. Обе тянулись к его ногам. Дотянуться до него они не могли и скоро скрылись под водой.
— Ну же!
Клуаран уронил в воду еще одну каплю крови. Прежде чем та долетела до воды, из полыньи выпрыгнула и рванулась к нему тощая фигура.
Этого он и ждал. Схватив существо свободной рукой, он выхватил его из воды и, не обращая внимания на отчаянное сопротивление, выволок его на лед. Существо выглядело призрачным, почти бесплотным, соскальзывало с рук, как водоросль, но Клуаран крепко держал его за глотку и ждал, пока оно угомонится.
— Чего тебе надо? — спросило оно наконец булькающим голосом. — Я умру, если ты не позволишь мне вернуться в воду.
— Позволю, — ответил Клуаран, — только сперва ответь на мои вопросы. Наградой за твои правдивые ответы станет кровь.
Призрак из воды широко распахнул зеленые глаза:
— Спрашивай!
Ответы заняли немало времени, потребовалась еще дюжина капель крови, но под конец призрак все равно наполовину обсох и чрезвычайно ослаб. Когда Клуаран соизволил наконец отпустить его, тот плюхнулся в полынью. Плеск был громкий — кровь все-таки придала ему сил. Клуаран перевязал порезанную руку, накинул плащ и только после этого побрел к лошадям. Лучше Ари не знать всех подробностей. Бледный Ари по-прежнему хмурился, недовольно поджимал губы, но рассказ менестреля вызвал у него интерес.
— Вчера перед закатом в воду упали мужчина и девочка. Как ни странно, оба остались живы. Духи утверждают, что девочку сопровождала сама Ионет.
Ари вытаращил глаза. Некоторое время он и Клуаран молча смотрели друг на друга.
— Девочка и ее спутники бежали от рыбаков по льду, — продолжил Клуаран. — Их путь лежал в сторону Эйгг-Локи. Достигнув берега, они стали карабкаться на гору. Разбойники, прятавшиеся там, пошли по той же тропе, что и девчонка. А ночью на гору налетел синий дракон.
— Кволь-Дреки… — простонал Ари.
— Похоже на то, — кивнул Клуаран. — То ли по оплошности, то ли по случайности эта компания и сейчас там, на горе. Пославший дракона знает, что они там.
— Нам нельзя медлить! — воскликнул Ари. — Они опередили нас почти на день. Что, если они уже у него в лапах?
Клуаран изобразил улыбку.
— Ты угадал мои мысли. За одним исключением: меча у него нет.
— Откуда ты знаешь? — спросил Ари, вскакивая одновременно с Клуараном на коня и пускаясь галопом вдоль берега.
— Очень просто: гора пока не вспыхнула! — бросил Клуаран через плечо.
Солнце стояло еще высоко, когда они достигли предгорья. В начале горной тропы обе лошади заартачились, пришлось вести их под уздцы, однако оба всадника уже бывали здесь, и для них восхождение не составило труда. При виде следов, оставленных драконовым неистовством, Ари лишь удрученно покачал головой: оброненный кинжал, клочья одежды на камнях, следы замерзшей крови… Тропу перегородила огромная льдина, отколовшаяся от ледника; она заслонила трещину, ведшую внутрь горы.
— Они там, — убежденно заявил Клуаран. — Путь перегорожен не случайно. Ари, тебе известно, как еще можно туда пролезть?
Ари уже шагал вниз.
— Западным путем, вокруг ледника, — отозвался он. — Этот путь опаснее: тоннель ведет по нижним уровням, там духи еще голоднее.
— Я уже истратил достаточно собственной кровушки, — пробормотал Клуаран. — Ну, показывай дорогу!
Они снова сели на коней. Скакуны вели себя боязливо, но обогнуть Эйгг-Локи внизу для них не составляло труда. Главной задачей было достичь цели до наступления темноты. На этом Клуаран и сосредоточился. Лучше было не думать о том, что поджидало их в конце пути.
Глава тринадцатая
«Я приступил к ковке цепей и ничего больше не видел и не слышал. Люди Эрлингра носили мне дрова, люди с гор по их просьбе доставляли мне руду.
Сын и Ионет заботились о моем пропитании, в те дни они не расставались. Она не подпускала его к озеру, на котором начал таять лед, твердя, что живущие там духи высосут из него кровь. При Скворушке она никогда не заговаривала о мече, и я знал, что жизнь для нее не исчерпывается мечтами о самопожертвовании и мести».
Не глядя на вьющиеся над их головами привидения, они зашагали через большую пещеру навстречу своей спасительнице. Эдмунд чувствовал присутствие призраков, слышал, как они шепчут непонятные для него слова, но испытывал облегчение уже оттого, что они больше не смеют к нему прикасаться. Несколько минут назад, когда они окружили его, полезли в ноздри и в рот, как горький туман, он почувствовал, что они завладели чем-то у него внутри и тянут это что-то, как нить…
Одно из существ проплыло у самого его лица, белые очи глянули прямо ему в глаза. На этот раз он смог разобрать шепот:
— Провидец… Провидец…
Почему их так влекло к Элспет? Что произошло с девочкой в то мгновение, когда призраки полностью ее заслонили? Когда при окрике женщины они взмыли вверх, Элспет стояла на коленях с зажмуренными глазами, с перекошенным, словно от боли, лицом. Потом она как будто пришла в себя, позволила Эдмунду поставить ее на ноги. Теперь она медленно брела, с трудом держась на ногах.
— Сюда. — Темноволосая женщина ждала их под вырубленным в скале сводом. В ее руке горел факел, освещавший лицо. Она указала на темный проход. — Духи постоянно голодны, их влекут тепло и свет, — объяснила она. — На более высокие уровни они не проникают, да и причинять вред моим гостям не отваживаются — знают, какая за это положена кара.
— Кто ты? — не вытерпел Эдмунд. — Ты живешь здесь?
Женщина молча улыбнулась.
«А она красавица, — подумал он, — стройная, с бархатными глазами, совсем как моя матушка, только более узколицая».
Осанкой она была сущая царица. Оставалось гадать, как такая оказалась в этом проклятом месте.
— Меня зовут Эоланда, — заговорила она. — Я нахожусь здесь, но это не мой дом. — Она уже не улыбалась. — Идемте, потом поговорим.