Екатерина Мурашова - Взгляд
– Так вы говорите, у вас дела к господину Артуру? – переспросил вдруг толстячок бургомистр, и на его добродушной физиономии появилось умильно-печальное выражение, – Вы говорите, госпожа его дальняя родственница, которая давно с ним не виделась? Ах, как жаль! Он ведь только вчера ушел с моряками к Драконьим Скалам. Это значит, что раньше чем дней через десять его ждать не приходится.
– Ничего, дорогой, – оживилась его супруга, – Господа вполне могут пожить у нас эти дни.
И уже гостям:
– Вы и не заметите, как пролетит время, так у нас весело!
Альбина почувствовала, как от перспективы провести десять дней в обществе этих людей ей становится дурно. К счастью, Альвик сумел уговорить радушных хозяев, что для всех будет лучше, если эти дни они проведут на постоялом дворе, а к ним обязательно будут каждый день приходить на ужин. На сем и распрощались. Альбина уже с трудом держалась на ногах и, хотя до постоялого двора было буквально рукой подать, эта дорога показалась ей чуть ли не длиннее мили.
Утром после обильного завтрака, состоящего практически целиком из одних только даров моря, и поданного прямо в комнату, Альбина поняла, что чуть ли не впервые за этот месяц осталась одна. Альвик ушел с визитом вежливости к местным зажиточным людям в надежде дополнительно разузнать что-нибудь об интересующей королеву особе. Неугомонный Арк, буквально потрясенный красотой и величием моря, еще до рассвета ушел с рыбаками. Спустившись вниз в общую залу, Альбина сразу же столкнулась с хозяйкой.
– Господина своего ищете? Так он ушел, уже часа два как будет… Но я могу послать слугу, он вмиг вам его отыщет!
– Нет, благодарю. Я просто хочу прогуляться, посмотреть на море…
– Чего на него смотреть-то? – удивилась хозяйка, – Мокреть да сырость. Вот был бы в городе господин Артур, он бы вам порассказал всякого. Большой охотник до этого вашего моря.
Альбина, успевшая дойти до выхода, вернулась к стойке.
– А что он за человек?
– Господин Артур? – хозяйка улыбнулась, – Хороший человек, только чудной какой-то. Вроде бы из благородных, а по камням да отмелям как дитя на карачках ползает. Камушки, травки разные собирает. Моряки как какого гада непонятного из пучины вытянут, так сразу ему и несут, а он и рад радешенек. За каждый экзен… экзимпляр, – женщина с трудом справилась с ученым словом и просияла, гордая своей образованностью, – полновесными монетами расплачивается.
Хозяйка вздохнула и принялась протирать и без того чистую столешницу.
– А уж как собой-то хорош! А ежели еще и рассказывать начнет, то и вовсе заслушаешься, заглядишься. Наши девки, как он только приехал, чуть не всей толпой за ним ходили. Да без толку все. Но они, бесстыжие, до сих пор к нему на маяк бегают – то пирогов отнесут, то рыбки в сметане…
– Почему на маяк?
– Так ведь живет он там! Наш господин бургомистр пытался было его себе в дом заполучить, ан не сдюжил. Господин Артур, как приехал, враз себе старый маяк приглядел. Сказал, что там ему легче метрое… метиолр… ические, – это слово так и не далось хозяйке, – в общем, за ветрами, да дождями ему там следить сподручнее. А я думаю, так еще и то, что маяк на отшибе стоит, не меньше ему понравилось. Не любит господин Артур шума-то.
Поблагодарив разговорчивую хозяйку, Альбина вышла на улицу. В тот день ветер дул с моря, и королева с удовольствием вдыхала давно забытый, дразнящий морской запах. Ноги сами понесли ее на берег.
Пронзительно голубое с белоснежными вспышками чаек небо сливалось вдали с безмятежно синим атласным покрывалом моря. Ленивые волны полные странных, коричневато-медных водорослей лизали округлые камни у самых ног королевы. Альбина, завороженная спокойной мощью моря, брела вдоль берега и наконец-то ощущала покой. Тихий ненавязчивый шепот успокаивал, и даже тревожные крики чаек не могли разрушить этого вдруг обретенного ею равновесия. Очнулась Альбина лишь тогда, когда прямо перед ней выросла высокая белая башня. Маяк.
Дверь небольшого домика, который примостился прямо к круглому боку башни, оказалась открыта. Альбина постучала и вошла внутрь.
– Здесь кто-нибудь есть?
Она громко повторила вопрос еще раз и хотела уже выйти, как вдруг ее взгляд упал на лист картона, висевший на стене вместо картины, рядом с морской картой и розой ветров. Быстрыми уверенными росчерками пера на рисунке была изображена совсем юная девушка в длинной юбке из грубой шерсти и кофте с продетым в горловину витым шнурком. Неровно сделанные большие кисти, которыми оканчивался шнурок, свисали почти до пояса и составляли единственное украшение наряда. Голову девушки покрывал чистый белый платок, из-под которого упрямо выбивались несколько завитков. В огромных глазах плескался страх.
– Боже, так это действительно он…
На мгновение стало трудно дышать, ноги Альбины подкосились, и она почти упала на стул.
– Столько лет, столько разочарований, и вот я нашла тебя….
Дрожащей рукой она сняла рисунок со стены, прижала его к груди и внезапно разрыдалась. Странные чувства бродили в ней. Круг замкнулся. Незнакомец, оказавшийся исследователем морских пучин и ветров господином Артуром и, по-видимому, ее дальним родственником, живет именно здесь. Она нашла его. Но он не пожелал ехать ко дворцу, не пожелал увидеть ее, хотя Альвик, желая угодить ей, наверняка приложил все силы, чтобы уговорить его. Так же, как и его прадед Аврелий, Артур не может жить во дворцах. Его стихии – звездное покрывало, одинокий огонь маяка и дивная мощь морских просторов. Судя по этому рисунку, Альбина для него – такая же нерассказанная сказка, случайный, но запомнившийся на всю жизнь взгляд. Что же теперь она скажет ему? Чем убедит? Будет ли он хотя бы рад ее видеть?
Немного успокоившись, королева с любопытством осмотрелась. Первое, что бросалось в глаза в комнате, это огромное количество книг. Книги был повсюду – именно они занимали большую часть просторного помещения. Свитки, тома, томики и томища заполняли собой шкафы, прогибали своим весом многочисленные полки, объемными стопками громоздились на сундуках и просто в углах. На стенах были развешаны вещи и вовсе загадочные: какие-то сушеные чудовища, макеты неведомых штуковин (Альбина даже не смогла понять, живые это объекты или механизмы). Один из стеллажей был полностью заполнен всевозможными склянками с какой-то жидкостью, содержащими в себе самых разнообразных гадов – пауков, червей, змей, жаб, сколопендр и загадочных морских созданий. На огромном столе под грудой свитков, исписанных быстрым летящим почерком, и зарисовок, Альбина, к своему ужасу, обнаружила человеческий череп.
– Неужели ты привез все это с собой? – удивилась королева. – Или собрал уже здесь?