Шамраев Юрьевич - Старк благородный
— Извините, сэр Ришар, но я слишком много выпил жидкости, не подскажите, как мне пройти в некое помещение, где я мог бы немного облегчиться? Граф позвонил в колокольчик. Тут же после тихого стука в кабинете возник слуга. — Проводи сэра Старка в синюю комнату. А на будущее, сэр, синяя комната для мужчин, зеленая для женщин, и они есть в каждом дворце или замке. — Благодарю вас граф. На время моего недолгого отсутствия, не могли бы вы взять на некоторое время весьма важную для меня вещь. И я, расстегнув поясную сумку, достал тряпицу в которой был завернут небольшой красный футляр…
Когда я вернулся в кабинет, граф ни мало не смущаясь, через какой то отполированный кристалл внимательно читал, или рассматривал грамоту отца. Увидев меня он произнес, — Печать подлинная, подпись тоже, их невозможно подделать, но на всякий случай проверим… Он снял у себя с шеи какую то цепочку с замысловатым ключом и подошел к одной из небольших фигурок какого то зверя, которыми был уставлен его стол. Что то щелкнуло, голова зверя откинулась и граф достал из выемки небольшую коробочку. Открыл её и тут же мой скрытый перстень полыхнул таким ярким светом так, что я даже зажмурился. Первым пришел в себя сэр Ришар, он тут же закрыл коробку и свет исчез так же внезапно, как и появился. — Предупреждать надо ваше высочество, что большая королевская печать у вас. А если б я подошел на пару шагов ближе к вам? Вам то ничего, печать вас охранит, а я, видите ли принц, хочу ещё понянчить внуков.
— Да, дела, — продолжил он после некоторого раздумья, — вы действительно принц Гонды. Только молодой и глупый. Да за сведения о том, что у вас на руке большая королевская печать, король Скальд отвалит целое состояние, а за возможность обладать ею он может и объявить войну Каунгу. — Не волнуйтесь граф. Я думаю до утра Скальд ещё ничего не узнает, а утром я покину ваш замок, так что вам ничего не будет грозить, и впредь обещаю вас не посещать… — Ах, ах, ах, какие мы гордые и благородные, а глупость прет на каждом слове. Молодой человек, я тоже брат короля, к тому же старший, и хотя тоже сводный, но по отцу, королю Тофалу. И я ушел в добровольное изгнание только для того, что бы ни у одного человека не возникло даже мысли использовать меня против короля Нибела. Я официально отказался от всяких претензий на трон и запер себя в этом замке только по тому, что люблю Каунг и хорошо знаю к чему могут привести распри внутри королевства.
После некоторой паузы, — Мне надо все обдумать. Лучше будет, если этот документ пока останется у меня. Надежней и спокойней для вас. Обязуюсь вам его вернуть по первому требованию. А сейчас идите в обеденный зал, а то не Вельда не выдержит и прибежит сюда, узнать, что случилось и почему вас так долго нет. Вы ей понравились, я знаю свою дочь. Жаль, что вы не золотокожий, а то из вас действительно получилась бы хорошая семейная пара. Ну, идите, идите.
В зале меня встретили с настороженным вниманием. Первой не выдержала Вельда, — И о чем вы так долго говорили с отцом? — О том, что я не смогу стать вашим мужем, если только не поменяю цвет своей кожи. — Вы что, просили моей руки? И что вам ответил отец? — Он ответил примерно следующее, — даже если я вдруг стану королем, внуки ему дороже… Но ведь леди Лидия, в поселке же живут смешанные семейные пары, и, насколько мне известно, в Каунге смешанные браки не запрещены?
— Не запрещены, сэр Старк, но и не приветствуются. Смешанные пары становятся как бы изгоями общества. Такой судьбы и я не желаю своей дочери. Бездетный брак в конечном итоге распадется… — Но ведь в поселке на распадаются? — В поселке есть дети богини, здесь их нет. Да и если вы заметили, то все пары прибывающие в поселок старше тридцати лет…
В это время в зал вошел граф. — О чем спор? — Отец, ну нельзя же так грубо отказывать сэру Старку в возможности взять меня в жены, надо было сохранить ему надежду. А вдруг он найдет возможность поменять цвет кожи?… — Вельда прекрати паясничать, — одернула её леди Лилия. — А я и не паясничаю, я говорю вполне серьезно. Сэр Старк мне нравится и я готова подождать некоторое время, что бы он попытался что нибудь сделать. Ну там обратиться к магам, или найти храм исполнения всех желаний… — А что такой существует? — тут же заинтересовался я.
Граф с облегчением вздохнул. — Ну, я не так чтобы и категорически отказал, я просто намекнул сэру Старку, что внуки мне дороже даже королевской короны. Но это не значит, что мы запрещаем молодому человеку навещать нас в любое удобное для него время и дружить с вами молодая леди. Надо только соблюдать рамки приличия, особенно с такой взбаломошенной и падкой на разные приключения девицей… Вельда надулась, но исподтишка бросала на меня взгляды и даже несколько раз как бы невзначай дотронулась до меня своей ногой. По моему я опять покраснел, так как леди Лидия внимательно посмотрела на меня и укоризненно покачала головой.
Наконец обед, что плавно перетек в ужин закончился. Я наелся. Да и леди Вельда успокоилась и о чем то сосредоточенно размышляла. У неё на лбу даже собрались складочки.
— Молодая леди, если вы задумали какую нибудь пакость в отношении сэра Старка, то я заранее вам запрещаю. — Да какая пакость милорд, я просто пытаюсь все вспомнить что знаю о храме исполнения желаний. А почему то ничего не вспоминается, — Вельда тряхнула головой. — Ну ничего, наверняка во дворце найдется кто нибудь, кто знает…
— Сэр Старк, а позвольте полюбопытствовать вашими дальнейшими планами, — обратилась ко мне леди Лидия. — А планов то пока особых нет… — Как это нет, — тут же вмешалась Вельда, — а храм исполнения желаний?… — Это пока не планы, а перспектива, сами ж сказали, что сначала надо все разузнать. А план один, найти в столице людей, к которым у меня есть письма от моего наставника, передать их, навестить купцов, у которых хранятся наши деньги, приодеться, а то у меня и достойно то одежды нет, а дальше посмотрим… — А дальше мы отправимся искать храм исполнения желаний, — опять влезла Вельда. — И вы тоже собрались молодая леди? — спокойно поинтересовался граф Ришар. — Конечно, а вдруг в этом храме исполняются только желания женщин? Я не могу пустить это дело на самотек, а если Старк сделает что нибудь не так? — А как же его величество король Нибел? — опять поинтересовался граф.
— А что король Нибел? — переспросила Вельда. — А то, что завтра, самый поздний срок послезавтра за вами прискачет почетный эскорт, для сопровождения вас ко двору его величества. Вы прекрасно знаете, миледи, что максимальный срок, который может выдержать король без вашего присутствия в его свите составляет три, от силы четыре дня. Во мне появилось какое то неизведанное мною прежде чувство, то ли досады, то ли злости на то, что ещё кто то имеет права на мою Вельду(уже мою?). Видимо заметив мое состояние, граф Ришар поспешил мне разъяснить, — Его королевское величество очень любит свою племянницу, а особенно её проказы и шутки, что не дают скучать королевской свите, по этому старается её далеко и на долго не отпускать от себя. Тем более, что она, как это ни странно, прекрасно ладит и с королевой, и со своим младшим братом, — сыном короля.