Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца
— Не прикидывайся дураком. Что ты услышал и зачем это делал? — Глаза Гэндальфа сверкнули, а брови встопорщились, как копья.
— Господин Фродо! — завопил Сэм. — Хоть вы ему скажите, пусть не трогает меня! Не разрешайте ему вредить мне, сударь! Он сейчас превратит меня в какую-нибудь пакость! Мой старик не перенесет этого. Клянусь честью, сударь, я не замышлял ничего такого!
— Он не сделает тебе ничего плохого, — отозвался Фродо, едва сдерживаясь от смеха, хотя был весьма удивлен. — Мы с ним оба понимаем, что никакого умысла у тебя не было. А теперь встань и отвечай господину Гэндальфу.
— Хорошо, сударь, — согласился Сэм, слегка запинаясь. — Я тут много чего услышал, только не понял ничего. Про врага, про Кольца, про господина Бильбо, сударь… и про драконов, Огненные горы и еще… про эльфов! Я слушал, потому что никак оторваться не мог, понимаете, сударь… Вы же знаете, как я сказки люблю! Пусть Тэд болтает, что хочет, а я в них верю, и все тут. Эльфы! Хоть бы взглянуть на них! Возьмите меня с собой, сударь, поглядеть на эльфов, когда пойдете, а?
Неожиданно Гэндальф рассмеялся.
— Заходи! — крикнул он и обеими руками втащил Сэма вместе с ножницами через окно и поставил на пол. — Значит, хочешь на эльфов поглядеть? — спросил Гэндальф, пристально, но с улыбкой глядя на Сэма. — Значит, ты слышал и то, что господин Фродо уходит?
— Да, сударь. Потому я и поперхнулся, а вы услышали. Я старался сдержаться, да не вышло… Очень уж я расстроился.
— Ничего не поделаешь, Сэм, — печально проговорил Фродо. Неожиданно он понял, что расставаться с Уделом будет гораздо больнее, чем он думал. Что это не означает всего лишь расстаться с привычным уютом Бэг-Энда. — Я должен идти. Но… — И тут он внимательно посмотрел на Сэма. — Если ты действительно хочешь помочь мне, не вздумай болтать об этом никому! Понял? Если ты это сделаешь, если хоть слово промолвишь об услышанном, господин Гэндальф превратит тебя в пятнистую жабу и напустит в сад ужей.
Сэм, дрожа, рухнул на колени.
— Встань, Сэм, — приказал Гэндальф. — Я придумал кое-что получше. Кое-что такое, что удержит тебя от болтовни и накажет за подслушивание. Ты пойдешь вместе с господином Фродо!
— Я, сударь?! — воскликнул Сэм, вскакивая, точно пес, которого позвали на прогулку. — Я пойду, и увижу эльфов и все остальное! Ур-ра! — закричал он и вдруг разрыдался.
Глава 3
Трое — это компания
— Ты должен уйти тихо и поскорее, — сказал Гэндальф.
Прошло две или три недели, а Фродо все еще не мог решиться.
— Знаю. Но как это сделать? — возразил он. — Если я просто исчезну, как Бильбо когда-то, пойдут разговоры по всему Уделу.
— Еще чего не хватало! Конечно, ты не должен исчезать, — согласился Гэндальф. — Быстро — не значит немедленно. Ты должен придумать какой-нибудь способ незаметно ускользнуть из Удела. Ради этого стоит немного и задержаться. Но не откладывай слишком надолго.
— Как насчет осени, после нашего дня рождения? — спросил Фродо. — Думаю, к тому времени я смогу подготовиться.
По правде говоря, ему теперь совсем не хотелось покидать Удел. Бэг-Энд казался теперь таким уютным, и Фродо хотелось как можно полнее насладиться своим последним летом в Уделе. Он знал, что, когда придет осень, ему легче будет уйти: в это время года его душа всегда тянулась к путешествиям. Сам для себя он уже решил отправиться в путь в день своего пятидесятилетия. Бильбо тогда исполнится сто двадцать восемь лет. Этот день казался ему подходящим, чтобы последовать за Бильбо. Мысль, что он отправится по его следам, примиряла Фродо с необходимостью дальнего путешествия. Он старался как можно меньше думать о Кольце и о том, чем может все закончиться. Гэндальфу он ничего не говорил, и догадывался ли маг о чем-нибудь, понять было трудно.
Гэндальф поглядел на Фродо и улыбнулся.
— Хорошо, — сказал он. — Но дольше не задерживайся. Я уже начинаю беспокоиться. А пока будь осторожен и ни словом не проговорись, куда ты пойдешь. И проследи, чтобы Сэм Гэмджи не болтал. А то и вправду превращу его в жабу.
— Насчет того, куда я пойду, — заметил Фродо, — проговориться трудно, потому что я сам этого не знаю.
— Не говори глупостей! — строго произнес Гэндальф. — Я ведь не прошу, чтобы ты не оставлял свой адрес на почте. Но ты покидаешь Удел, и никто не должен знать, куда ты уйдешь. На север, на юг, запад или восток — не важно куда, но никому нельзя знать направления.
— Я был так занят мыслями о прощании с Бэг-Эндом и Уделом, что даже не подумал, куда пойду, — сказал Фродо. — Куда же мне идти? По какой дороге? Чего искать? Бильбо уходил на поиски сокровищ и вернулся назад, а мне нужно сокровище отдать и вообще не вернуться, насколько я понимаю.
— Ты не можешь заглядывать так далеко, — сказал Гэндальф. — И я не могу. Может, твоя задача — отыскать щели Судьбы, а может, этим займется кто-нибудь другой, не знаю. Во всяком случае, ты пока не готов к такому долгому путешествию.
— Ну, не готов, — согласился Фродо. — Но куда же мне тогда двинуться?
— Навстречу опасности, но не торопясь, не стремглав, — ответил маг. — Если хочешь получить ответ, вернее, совет, отправляйся в Ривенделл. Этот путь наименее опасен, хотя дорога сейчас не та, что раньше, а к концу года и вообще станет скверной.
— Ривенделл! — воскликнул Фродо. — Замечательно! Значит, на Восток, в Ривенделл. Возьму с собой Сэма, покажу ему эльфов. Вот уж обрадуется!
Фродо говорил шутя, но в сердце он вдруг ощутил жгучее желание увидеть дом Элронда Полуэльфа и вдохнуть воздух горной долины, где до сих пор живет в мире и покое волшебный народ.
Однажды летним вечером «Ветку плюща» и «Зеленого дракона» сотрясла поразительная новость. Гиганты и прочие чудовища с окраин Удела были забыты ради более важного события: господин Фродо решил продать Бэг-Энд — и, в сущности, уже продал — Кошель-Бэггинсам.
— За приличный куш, — говорили одни.
— Какое там! Жди, Лобелия раскошелится! — возражали другие. (Отто умер несколько лет назад в почтенном для хоббитов возрасте ста двух лет.)
Причина, по которой господин Фродо продал свою прекрасную нору, обсуждалась гораздо возбужденней, чем даже деньги, которые он получил за нее. Некоторые придерживались мнения, которое подтверждалось всякими намеками со стороны самого господина Бэггинса, и утверждали, что деньги Фродо истощились, поэтому он собирается покинуть Хоббитон и переедет в Бакленд, к своим родственникам Брендибэкам, где собирается спокойно жить на вырученные деньги. Да к тому же подальше от Кошель-Бэггинсов, как добавляли некоторые. Но большинство хоббитов настолько верили в неисчерпаемые богатства Бэг-Энда, что отстаивали совсем другие, самые невероятные причины. Во всем, мол, виноват только Гэндальф, это его темные козни. Маг гостил у Фродо очень тихо, днем его и видно не было, но всем было хорошо известно, что он «скрывается» в Бэг-Энде. И хотя непонятно, каким образом переезд Фродо связывался с его колдовством, факт оставался фактом: Фродо Бэггинс действительно переселялся в Бакленд.