Правильный Драко (СИ) - "Tasadar"
Внутри же он чувствовал не облегчение, а скорее усталость — ту тихую, выматывающую усталость, которая приходит после долгого напряжения. Несколько членов совета всё ещё бросали на него изучающие взгляды, кто-то — с уважением, кто-то — с недовольством.
Когда зал начал медленно пустеть, Драко поднялся, взглянул на Дамблдора и едва заметно кивнул. Тот ответил тем же — спокойно, и с тёплой улыбкой. Вот только была ли она настоящей, Драко понять не смог.
Ну что ж, — подумал он, выходя из зала. — Теперь всё действительно начинается.
Покинув здание Министерства, Драко тихо произнёс:
— Фликси.
С тихим хлопком рядом возник домовик, склонив голову.
— Перенеси меня в «Гринготтс», — коротко велел Драко.
Мир дёрнулся, и уже через секунду они стояли у подножия здания банка.
Драко протянул Фликси аккуратно сложенный лист.
— Здесь список вещей нужных мне для четвёртого курса. Купи всё как можно быстрее.
Эльф поклонился и исчез.
Драко задержался на секунду, глядя на высокий фасад банка.
Пора заняться делом, — подумал он и направился к тяжёлым бронзовым дверям «Гринготтса».
Войдя внутрь, Драко попросил секретаря позвать его поверенного. Спустя несколько минут массивная дверь открылась, и его провели в знакомый кабинет Рагнока.
— Мистер Малфой, — гоблин отложил перо и взглянул поверх круглых очков. — Давненько вы не посещали «Гринготтс». Что привело вас сегодня?
Драко спокойно опустился в кресло напротив.
— Господин Рагнок, сегодня Визенгамот большинством голосов признал мою эмансипацию и утвердил за мной права главы рода Малфоев.
— Ваши слова внушительны, мистер Малфой, — произнёс гоблин медленно, переплетаю пальцы на столе, — однако вы ведь знаете, что в «Гринготтсе» ценят не словесные заявления, а подтверждённые факты.
— Разумеется, — кивнул Драко. — Официальное постановление будет доставлено в ближайшие дни. Я лишь хотел уведомить вас лично, чтобы вы знали — изменения уже вступили в силу.
Рагнок чуть приподнял уголок брови, что, по гоблинским меркам, было почти выражением одобрения.
— Понимаю. Пока документ не поступит в архив, все операции будут проводиться по прежним правилам. Но как только постановление будет внесено в книги банка, ваши права будут подтверждены полностью.
— У меня есть ещё одна причина визита. Точнее — просьба, — произнёс Драко.
— Да-да, слушаю вас, мистер Малфой, — Рагнок чуть подался вперёд, прищурив глаза.
— Мне нужно, чтобы вы нашли и наняли для меня на длительный срок группу опытных боевых магов. Желательно, чтобы среди них были специалисты по снятию проклятий. Люди должны быть чисты перед законом… или хотя бы официально чисты. Репутация — безупречная. Им придётся выполнять для меня разные… поручения.
Он сделал короткую паузу.
— И ещё одно: они не должны быть из Британии. Лучше, если это будут маги с континента — их лица здесь никому не должны быть знакомы.
Рагнок чуть приподнял подбородок.
— Понимаю. Прошу прощения за прямоту, но… могу ли я поинтересоваться, для чего именно вам эта группа?
— А это действительно важно? — спокойно спросил Драко, встретившись с ним взглядом.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Затем гоблин, неохотно моргнув, слегка кивнул.
— Нет, мистер Малфой. Не важно. Но учтите, подбор займёт время — не меньше пары недель. Возможно, чуть больше.
— Я подожду, — ответил Драко. — И, конечно, вознаграждение за ваши труды будет соответствующим.
В глазах Рагнока мелькнул довольный блеск.
— Тогда считайте, что договор заключён. Я свяжусь с вами, как только всё будет готово.
— Благодарю вас, господин Рагнок, — сказал Драко, поднимаясь.
Он кивнул гоблину и вышел из кабинета.
Проходя через мраморный зал банка, Драко на секунду задержался у входа. Впереди его наконец-то ждал Хогвартс.
Глава 7
(Всем привет, дорогие читатели!
Эта глава вышла немного короче, чем планировалось, но — как есть. Возможно, она получилась бы длиннее, если бы завтра я не был занят. Не знаю, удастся ли мне завтра что-то написать, но я постараюсь… хотя ничего не обещаю.
Ах да — в этой главе присутствуют арты 😉)
— Эй, мам, ну всё, отпусти! — Рон корчился в крепких «любовных» объятиях миссис Уизли, тщетно пытаясь вырваться.
На платформе царила привычная суета: родители прощались с детьми, повсюду перекликались голоса, кто-то тащил чемоданы, где-то смеялись старшеклассники. Алый, блестящий Хогвартс-экспресс выпускал густые клубы пара, и вся платформа будто заволоклась лёгкой белой дымкой.
Миссис Уизли наконец отпустила сына, но напоследок чмокнула его в щёку. Рон поморщился и поспешно вытер поцелуй рукавом — за что тут же удостоился неодобрительного взгляда матери.
Затем миссис Уизли повернулась к Гарри.
Он не сопротивлялся — крепкие материнские объятия и поцелуи в обе щёки Гарри принял с благодарностью.
— У тебя всё с собой? Ничего не забыл? — тревожно спросила миссис Уизли.
— Всё в порядке, спасибо, — заверил её Гарри. — И… спасибо за то, что приютили меня этим летом.
— Глупости, — улыбнулась она, отмахнувшись. — Ты знаешь, ты для нас почти как сын.
Фред и Джордж, не теряя ни секунды, сунули Рону пригоршню конфет.
— Вот, попробуй! — сказали они хором, с одинаково хитрыми улыбками. — Наш новый шедевр — «Стеснительные конфеты-липучки»! Ты у нас первый клиент, так что считай себя счастливчиком! Потом расскажешь, как впечатления.
— Первый и, скорее всего, последний! В прошлый раз я потом неделю зелёным ходил! — возмутился Рон, но близнецы уже, смеясь, скрылись в вагоне.
— Заодно узнаем побочные эффекты, — вполголоса добавил Фред, думая, что Рон не услышит.
— Я всё слышал! — крикнул тот им вслед, но близнецы лишь весело помахали руками и, хохоча, растворились в потоке пассажиров.
В этот момент протяжно свистнул паровоз, и троица — Гарри, Рон и Гермиона — поспешила к двери, лавируя между родителями, чемоданами и котлами.
— Гарри! Эй, Гарри! — вдруг послышался знакомый голос.
Он обернулся — и едва успел увернуться от налетевшей на него Астории Гринграсс. Девушка сияла улыбкой и почти бежала к нему, таща за собой увесистый чемодан. За ней, заметно менее воодушевлённая, шла её сестра Дафна. Лицо у той было мрачным, а взгляд бегал по платформе — казалось, она кого-то искала.
— Привет, Гарри! — радостно сказала Астория, остановившись перед ним. — Ты не мог бы помочь мне с чемоданом?
Гарри на миг замер, чувствуя, как уши предательски покраснели, но кивнул и поднял чемодан. С трудом втащил его в вагон и поставил у двери.
— Можно было просто использовать Левиосу, — сухо заметила Дафна, глядя на него с видом человека, которому происходящее кажется страшно нерациональным.
Астория сверкнула на сестру глазами, и та, закатив глаза, махнула рукой и нехотя поднялась в вагон.
(Астория и Дафна)


Рон с Гермионой наблюдали за этой сценой с выражением лёгкого шока.
— Мы что, теперь дружим со змеями? — с недовольством спросил Рон.
— Поверь, Уизли, я и сама не в восторге от подобной компании, — сухо заметила Дафна. — Но если моей сестре что-то втемяшится в голову — остановить её невозможно.
(Наша Троица)


Она устало вздохнула, скользнув по нему взглядом:
— И на будущее… если хочешь, чтобы мы относились к тебе чуть лучше, перестань называть нас «змеями». По крайней мере, в нашем присутствии.