KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина

Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина". Жанр: Фэнтези издательство ЭЯ, год 1993.
Перейти на страницу:

— Но ты верен Му?

— А как же иначе, — просто сказал тот. — Я из дома Солнца в Атлантиде, сын не может идти против матери. Хронос — не Солнцерожденный, это одна из причин, почему он ненавидит мурийцев черной ненавистью. Но теперь я скажу, друг, пусть Солнце подгоняет корабли Му, потому что я не могу поверить, что они будут ждать, когда псы Тени нападут первыми…

— Надеюсь, что они придут, — ответил Рей, но подумал: что он делает в этой сваре, которая к нему не относится? Ему оставалось только надеяться на чудо, которое спасет его от участи, уготованной для него Атлантидой, но в общем он понимал, что рассчитывать на избавление было бы глупо.

— Ну, друг, а что с тобой? Тебя привели сюда совсем недавно. Ты говоришь, что ты из Му, однако при свете их факелов я разглядел, что ты не похож на жителей матери-страны.

— Меня зовут Рей, и я из Бесплодных Земель.

— Разве там образовали колонию?

— Я не из народа Му, но Ре Му даровал мне этот титул, — медленно сказал Рей.

Даровал? Нет, усыпил подозрения Рея и сделал его своим орудием или чем-то еще, для чего воля управляла им здесь. Воля… Рей внезапно осознал, что она ушла от него. Либо ее отогнала сила Красной Мантии, затянувшая его прямиком в плен, либо ушла сама, потому что он больше не нужен мурийцам.

— Бесплодные Земли, — повторил его собеседник. — Молчи, идет стража!

Резкий щелчок — и на стене появился овал света. Рей попытался защитить глаза, когда вошли два стражника с факелами.

— Привет, собаки Хроноса! — крикнул сокамерник Рея. — Как дела? Напали на вас люди Му, или вы все еще верите в свою грязную черную магию в надежде, что она воздвигнет для вас новые стены против стали Му?

Рей повернул голову. Неподалеку от него к стене был прикован истощенный молодой человек, его веселому голосу противоречили глубокие складки вокруг красивой формы рта. В длинных черных волосах светилось серебро.

Один из воинов, ворча, поставил на пол флягу с водой и бросил несколько кусков темного хлеба. Его напарник вставил факел в железное кольцо на стене, и оба стражника ушли.

— Хотел бы я знать, что это означает, — атлантский пленник указал на свет. — Замышляют какую-то пакость. В этой тюрьме допрашивают даже камни стен. Хронос ничего не делает без цели. Он многому научился у Мегоса. — Пленник дотянулся до куска хлеба и передал его Рею. — Ешь, пока можешь, друг. Хронос обожает эксперименты: вдруг он захочет посмотреть, долго ли мы проживем, не имея ни крошки. Ты назвал себя, позволь и мне сделать то же: я — Уранос. Ешь только половину, — посоветовал он, когда Рей стал жевать безвкусную дрянь, — лучше иметь мало сегодня, чем ничего — завтра. Хронос вынашивает в своем бесформенном черепе какой-то план, не обещающий нам ничего, кроме зла. Он боится нас, ты тоже чем-то напугал его, иначе он не поместил бы нас вместе. Обещание, предсказанное звездами, может не спасти меня…

— Я встретил одного человека, капитана рейдера, который клялся, что если бы нашел подходящих людей, то мог бы взять этот город, несмотря на все стены и каналы, — тихо сказал Рей, сам не зная, почему ему это вдруг вспомнилось.

— Это можно сделать. В стенах Хроноса есть секреты. Он обеспечил эти стены такой защитой, что теперь они стали секретом даже для него самого.

— Что ты имеешь в виду?

— Комнаты и подземные переходы, где ноги человека не тревожили пыль уже целые столетия. Я слышал легенды об этом, и твой капитан, наверное, тоже, а может, он знает нечто большее, чем легенды. Если он найдет такой путь, сердце города будет открыто ему. Этот капитан предан Теням или нет?

— Теперь нет, как я надеюсь. Он отплыл с бежавшими мурийскими пленниками на борту.

— Тогда, — улыбнулся Уранос, — возможно, у Хроноса появятся незваные гости. Хотел бы я видеть его лицо, если это случится. Впрочем, я думаю, что и эта ночь будет для него неприятной.

— Почему?

— Я подозреваю, что нас подслушивают и наши слова будут скоро переданы Хроносу.

— Слушают? — Рей воззрился на стены.

— Годы его гостеприимства дали мне острый слух. Это случается не в первый раз. Теперь начнется суматоха, проверка подземных ходов. Шепни предупреждение в ухо труса — и он будет чувствовать, как нож вонзается ему в горло. Но здесь сотни переходов, они заложены очень давно, и он все равно никогда их все не обнаружит и будет потеть от страха…

— А что, если он найдет правильный ход и выставит там засаду? — Рею подумалось, что его сокамерник чересчур оптимистичен.

— Это уж как захочет судьба, но я почему-то думаю, что этого не случится. Разве можно человеку изменить линии, начертанные на его лбу при рождении, или будущее, предсказанное звездами? Я верю, что буду жить и править здесь…

Помимо своей воли, Рей был тронут искренней верой атланта. Неужели эти люди и в самом деле видят будущее или хотя бы часть его? Однажды леди Айна говорила, что они видят будущее ВООБЩЕ, но что их решения могут изменить его.

— Почему ты так уверен?

Уранос посмотрел на него, и взгляд его вдруг стал твердым и пристальным.

— Если ты прошел Первые Мистерии, положенные по твоему возрасту, как ты можешь спрашивать? Что ты за человек? Ты сказал — из Бесплодных Земель, муриец по милости Ре Му, но не колонист. Кто ты?

— Человек не из этого времени.

— Что ты хочешь сказать?

— Я родился в мире далекого будущего. Я прошел сюда сквозь время. Как и почему — не знаю.

Уранос некоторое время молчал. Рей подумал: поверил бы он сам, если бы такую историю рассказали ему?

— Значит, Наакали тоже послали зов, а ты ответил на него и пришел?

— Нет, я пришел случайно. — И он в нескольких словах рассказал все.

— Но ты, наверное, никогда не сможешь вернуться?

— Этого я не знаю. Как не знаю, будет ли у меня какое-нибудь будущее через час, через день. Если судить по нашим теперешним обстоятельствам, то, скорее всего, нет.

Уранос покачал головой.

— Быть готовым к беде — это хорошо, но ты пока не отталкивай будущее, мой друг. Давай отвлечемся немного и дадим кое-что послушать тем, кто подслушивает. Расскажи мне о своем мире… Нет, дай я сначала покажу тебе мой… — И он заговорил о своих юношеских годах в горных долинах, о том, как он ловил и объезжал лошадей на равнинах. — Друг, ничего нет в мире прекраснее скачущей лошади, когда ее длинная грива развевается по ветру, а копыта бьют, как военные барабаны. Моряки говорят о кораблях, охотники о лосях, а мое сердце полно лошадьми. Не я ли вел Огнедышащего к победе пять раз! Расскажи… — сказал он после паузы, но тут же сделал резкий жест в сторону двери. — Опять идут, — сказал он шепотом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*