Дарт Лонгботтом (СИ) - "Добрый Волдеморт"
— Пока всё не закончится, Дора, тебе лучше уехать из Англии, — сказала она, кивком поблагодарив секретаря, принимая кружку с чаем.
— Да, доченька, — согласно подтвердил Тэд. — Я в мае купил нам дом в Калифорнии, благо мы давно уже можем себе позволить такие траты. Поживёшь в Штатах, пока не родишь ребёнка. С местным магическим анклавом я уже договорился, тебе помогут обустроиться.
— Я хочу в туалет, — процедила сквозь зубы Нимфадора, за всё время разговора, даже не притронувшись к чаю.
Тонксы переглянулись, и Андромеда, кивнув, поднялась.
— Пойдём, Дора, я покажу тебе, куда после ремонта перенесли туалеты.
Не услышав привычного «Не называй меня так, я просто Тонкс!», Андромеда лишь вздохнула, искоса поглядывая на бледное сосредоточенное лицо Нимфадоры. Дорога к уборной прошла в тяжёлом молчании.
Дочь закрыла за собой дверь кабинки, а Андромеда, стоя у умывальников, снова погрузилась в свои мысли. Она вспомнила открытое лицо Лонгботтома и с теплотой подумала: «Мать-магия, Как же мне повезло встретить его тогда! Если бы не Фрэнк, я до сих пор работала бы в регистратуре Мунго, а мой Тэд не смог бы так уверенно себя чувствовать в волшебном мире. И что самое важное — наша Нимфадора не окажется в Азкабане, как все остальные боевики. А иначе о внуках можно было бы только мечтать».
Внезапно Андромеда ощутила за дверью кабинки, где находилась дочь, еле слышимый на грани зов о помощи, больше похожий на крик ребёнка. Сердце полоснуло болью, и Андромеда, не сомневаясь, рявкнула, направив палочку на защелку:
— Алохомора!
За дверью было страшное. С перерезанным горлом на унитазе сидела, откинувшись, её дочь.
Откуда взялись силы, Андромеда не знала. Она мгновенно остановила заклинанием бегущую кровь и подняла Нимфадору на руки. Перехватив дочь поудобнее, Андромеда зубами дёрнула цепочку портала и уже через секунду была в Мунго…
Когда через полчаса Гиппократ Сметвик вышел из реанимации и устало отдуваясь, опустился на кресло рядом с ней и успевшим примчаться Тэдом, она дождалась заветных слов целителя, что с Нимфадорой будет всё в порядке, а потом облегчённо заплакала, чувствуя, как разжимается ледяная пружина в душе.
— Вашей девочке повезло, что её будущий ребёнок помог ей выжить. Он поддерживал её магией из собственного источника, пока вы не пришли на помощь, — с хрипотцой в голосе произнёс Сметвик. — Когда он родится, из него выйдет отличный маг. Но главное — к счастью, у вас был портал прямо в отделение. Если бы вы не доставили её к нам так быстро, даже магия не смогла бы помочь. У Нимфадоры были не только физические повреждения. Кто-то проклял её и проклял необычайно сильно.
Андромеда с Тэдом пробыли в Мунго до самого вечера, пока дочь не перевели из реанимации в палату интенсивной терапии. По словам Сметвика, в магический источник Нимфадоры была внедрена какая-то архаичная структура-проклятье, понуждающая ту саму желать себе смерти. Зародившаяся в теле молодой женщины новая жизнь немного снизила воздействие смертельного проклятья. Однако целитель Сметвик был убеждён, что после родов Нимфадора сразу же попыталась бы покончить с собой или же умереть, попав под вражеские чары.
К счастью, проклятье удалось снять, и сейчас с дочерью было всё в порядке. Осталось только восстановить повреждения магических структур, после чего Нимфадору можно будет забрать домой. На всё лечение Сметвик отводил приблизительно неделю-две, так как такие повреждения восстанавливались сложно и крайне дорого.
Впрочем, целитель сразу успокоил их с Тэдом, сказав, что для волшебников, список которых ещё несколько лет назад был согласован с Фрэнком Лонгботтомом, действует договор особой целительской помощи. В него входили как дорогостоящие зелья магистерского уровня, так и, в случае необходимости, возможность привлечь к лечению пострадавших самых известных магов-медиков со всего мира.
Отправив Тэда домой, Андромеда не отходила от палаты дочери, пока не пришёл Сметвик. Целитель только покачал головой и невозмутимо распорядился поставить в палате Нимфадоры вторую кровать для неё. И слава всем богам, ночь прошла спокойно.
Глава 65
Тайные причины прошлых несчастий
«Как же хочется, чтоб этот тяжёлый день наконец-то закончился, — устало подумал Палпатин, сдерживая зевоту. — Хотя какой, к Сарлаку, день, когда за окнами уже давно ночь наступила». Он покрутил шеей, чтобы немного взбодриться.
Визенгамот был спешно собран, чтобы судить преступников, посягнувших на законную власть. Шив окинул взглядом зал, заполненный гомонящими волшебниками, и, приставив палочку к горлу, произнёс:
— Сонорус!
Теперь его слова были отчётливо слышны всем собравшимся. Поднявшись на гудящие от усталости ноги, он ещё раз обвёл взглядом присутствующих и произнёс внушительным тоном:
— Прежде чем мы перейдём к обсуждению кандидатур нового министра и руководителей силового блока, я предлагаю поговорить о попытке переворота, которая едва не удалась. Мной и Отделом тайн только что было проведено специальное расследование, в результате которого вина подозреваемых была установлена.
Шив чувствовал, как на нём скрестились взгляды всех людей в зале. Приятное и такое знакомое любому оратору чувство слегка отогнало сонливость. Он уже более энергично продолжил говорить:
— Каждый из уважаемых членов суда может ознакомиться с протоколами допросов прямо сейчас. Для этого достаточно произнести: «Протоколы обвиняемого…», и все данные по нужному преступнику сразу окажутся у вас на столе. Таким образом, у каждого судьи будет возможность убедиться в подлинности собранных доказательств. Из-за непредвиденных обстоятельств нам пришлось использовать все доступные средства дознания, как магические, так и маггловские. Такой подход позволил существенно сократить время следствия и избежать ошибок, которые были допущены в прошлой войне. На этот раз виновные понесут заслуженное наказание, а невиновные уже были отпущены Авроратом на свободу.
Он почувствовал настрой аудитории, поднял перед собой обе руки и торжественно произнёс:
— Мы живём в цивилизованном обществе, а не в дремучем средневековье. Провалившаяся попытка переворота — не что иное, как дикость и варварство. Я не меньше вас люблю демократию, но с террористами нужно поступать предельно жёстко, чтобы не допустить повторения этой трагедии. Только убитыми мы насчитали более полусотни человек. Я уверен, сегодня справедливость восторжествует благодаря вам, господа!
Затем Палпатин повернулся в сторону выхода и негромко сказал стоявшему там аврору:
— Прошу вас, мистер Робардс, прикажите вашим людям доставить на суд первую группу обвиняемых.
Тот кивнул и, открыв входную дверь, что-то негромко приказал стоявшему там дежурному мракоборцу. Через несколько минут, в течение которых члены Визенгамота обменивались мнениями о предстоящем разбирательстве, ввели первых обвиняемых.
— Уважаемые судьи! — вновь заговорил Палпатин. — Перед вами волшебники, которые входили в так называемый орден «Пожирателей Смерти». Можно сказать, они были элитой организации. В настоящее время все эти люди находятся под воздействием седативных зелий, закованы в антимагические кандалы и готовы услышать ваш справедливый приговор.
Зал с молчаливым вниманием вглядывался в понуро стоявшую группу волшебников. Возле входа в чёрных балахонах парили дементоры. Из толпы террористов выделялись братья Лестрейнджи и Антонин Долохов — главные боевые маги Волдеморта. Немного с краю стояла Долорес Амбридж. Появление последней вызвало у членов Визенгамота удивлённые перешёптывания. Многие судьи тут же затребовали протоколы допросов. По залу начали раздаваться шорох пергаментов и изумлённые возгласы.
Палпатин откинулся на спинку кресла и, прикрыв глаза, погрузился в быструю медитацию, чтобы хоть немного восстановить силы. Он терпеливо ждал, пока судьи ознакомятся со всеми материалами.
Шив не собирался проводить публичные допросы «Пожирателей Смерти». Вина каждого из тех была заранее установлена, и сейчас от Визенгамота требовалось лишь утвердить меру наказания за их преступления.