KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Павел Миротворцев - Тварь живучая 2

Павел Миротворцев - Тварь живучая 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Павел Миротворцев, "Тварь живучая 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А зачем?

Выбравшись из машины, Гарри подошел к нужной двери, отсутствие дементоров в тюрьме сделало свое дело. Поттер смотрел не на безумца лежащего в углу, а на настороженного мужчину, готового ко всему. И это был именно тот человек, с которым он познакомился на своём третьем курсе обучения. Взор тёмно-серых глаз был пристальным, внимательным, но не отталкивающим. Если от взгляда Гарри даже василиск мог откусить себе язык от ужаса, то глаза Сириуса не пугали, несмотря на их серость. А должны бы, ведь в темноте, когда зрачки увеличивались, казалось, что в них просто нет цвета. Чёрное на белом. Поразительный человек. Даже годы ада Азкабана не способны лишить этого человека его шарма и непонятной притягательности. Грязный, худой ровно настолько, насколько может быть худым человеческая особь, сбившиеся в комки волосы грязно-чёрного цвета, такая же борода, огромные, почти фиолетовые круги под глазами, а всё равно было очевидно, что после пары часов работы над ним Блэка можно будет выпускать на любой банкет и он не будет выделяться из толпы. Хотя нет, будет! Но выделяться будет, как и всегда тем, что вокруг него за считанные минуты соберётся стайка соискательниц на роль "пассии".

— Здравствуй, Сириус, — поздоровался с ним парень, причем таким голосом, будто они встретились где-нибудь в ресторане.

Блэк промолчал, он пытался понять, что за человек перед ним стоит. Одет он был едва ли не как хулиган, хорошо сложен, красив, спокойный, даже можно было сказать, уверенный в собственной силе. В то же время оголенные руки сплошь были покрыты шрамами от различных заклинаний, что означало весьма насыщенную различными событиями жизнь парня, а вот глаз видно не было. Несмотря на плохое освещение, парень был в солнцезащитных очках.

— Покажи мне глаза, — неожиданно для самого себя прохрипел Сириус.

Его просьбу тут же выполнили. Тусклые, зеленые глаза абсолютно ничего не выражали. Ни единой эмоции не проскальзывало в них. Если бы не моргание, можно было подумать, что смотришь в глаза зомби, ожившего мертвеца. Блэк не мог не почувствовать определенное родство с этим странным человеком. Едва взглянув в эти будто выцветшие глаза, он сразу понял, что, несмотря на молодость, парень не понаслышке знаком с воздействием дементоров. Если бы не возраст, Сириус мог бы поклясться, что этот человек провёл в обществе стражей Азкабана, может быть, даже больше, чем он сам…или…была еще одна догадка. Слишком сильное усердие стражников преисподней, дементоров. Если одно их присутствие заставляло забыть человека о всем хорошем, что было в его жизни, то, когда стражи Азкабана начинали определенным образом воздействовать на свою жертву, становилось во сто крат хуже. Минута такого воздействия шла за полноценный месяц простого пребывания рядом со стражниками. Вот только если дементоры будут слишком долго подвергать такому испытанию человека, он просто сойдёт с ума меньше чем за день. Если же парень каким-то образом не слетел с катушек в первую неделю, можно было предположить, что такому воздействию он подвергался на протяжении лет трёх, правда, надо было ещё учесть, на каком расстоянии находились дементоры. Но всё равно срок должен быть немалый.

— Ты прав, — спокойный голос парня заставил Сириуса вздрогнуть. — Могу сказать даже больше. Столь долгое воздействие дементоров на меня сильно закалило мою душу, ты даже представить не можешь, насколько сильно она связана с моим телом.

— Гарри, ты о чем?

Этот голос заставил Блэка вздрогнуть ещё сильнее, чем голос парня, а когда его обладатель появился перед ним, Сириус ощутил почти физическую боль от нахлынувших воспоминаний. Добрых и светлых воспоминаний. Пошатнувшись, он оперся на стену, из глаз невольно потекли слезы радости, хотя до этого времени ему казалось, что уже ничто на свете не способно заставить его заплакать. Теперь же от внезапно нахлынувших воспоминаний он плакал и не мог и не хотел останавливаться. Так хорошо ему не было больше пятнадцати лет.

— Надо быстрее его вытаскивать отсюда, — произнёс Гарри. — Пока там все заняты пожирателями, шансов прорваться у нас намного больше, — подойдя к решётке, Поттер прикоснулся рукой к замку.

Римус слишком поздно понял, что захотел сделать парень, поэтому его предостерегающий крик запоздал. Зато не подвела реакция оборотня. Отлетевшего от решетки юношу он успел перехватить ещё в полете, не дав ему шарахнуться головой об стену.

— Раньше сказать нельзя было? — как всегда совершенно спокойным голосом спросил Гарри, слезая с Люпина.

— Я думал, ты знал, — несколько виновато ответил Римус, а в следующее мгновение до него дошло, что парень совершенно не пострадал. По всем правилам он должен был как следует поджариться, но Гарри на это совершенно наплевал и поджариваться не собирался. Вместо этого он, замерев напротив двери, достал палочку и зашептал какие-то малознакомые Люпину заклинания.

— Легче было воспользоваться ключом, — прохрипел Сириус, когда дверь от заклинаний парня открылась. Блэк ещё с трудом верил, что у него есть шанс покинуть эту тюрьму. Пусть хоть всё ещё в личине преступника, но всё же покинуть.

Ключ, оказалось, действительно был всего в паре метров от решетки. Там были ключи ото всех камер на этом этаже.

— Быстрее! — поторопил Люпин своего друга, стычка пожирателей с аврорами могла вот-вот закончиться, взрывов уже не было слышно, как и голоса, приказывающего сдаваться.

— Постойте, — Блэк, пошатываясь, побрел в сторону висящих ключей. Взяв два из них, он сначала подошёл к клетке, которая располагалась напротив его. Щелкнул замок — и дверь открылась. Сириус вошёл внутрь и присел рядом с лежащим человеком.

— Валеса, вставай. Валеса, ну пожалуйста, Валеса? — Сириус почти умолял женщину подняться.

— Она тоже невиновна? — раздался рядом с ним голос парня.

— Нет. Она виновна. Убила своего мужа, когда узнала, что он ей изменил.

— Прямо как в магловском третьесортном детективчике, — пробормотал Гарри, склонился над женщиной, легко перебросил через плечо и выпрямился.

Выйдя из камеры, он подошёл к машине. Пара взмахов волшебной палочкой — и лом исчез, а сиденья пришли в норму. Следующим взмахом он левитировал бессознательную женщину через выбитое лобовое стекло, устроив её на заднем сиденье. Потом повернулся в сторону Сириуса, который уже успел открыть камеру рядом с камерой Валесы. Подойдя к открытой решетке, Поттер заглянул внутрь. Увиденное ему сильно понравилось. Вся камера была сплошь исчерчена магическими формулами, рунами, маленькими пентаграммами, гектограммами, обычными магловскими формулами высшей математики. В этой камере сидел составитель заклинаний, мастер своего дела. Только теперь он обратил внимания на сухонького старичка, обнимающего Сириуса, причем у старичка были необычайно живые, карие глаза. Казалось, он в Азкабане чувствовал себя вполне комфортно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*