Алексей Фирсов - Путь Дракона(СИ)
Джон Уэллс, отрастил в заточении черную бородку, которая ему очень шла.
Он валялся на постели, когда дверь открылась и вошел я. Он мгновенно был на ногах и поклонился.
-Пища, постель-все хорошо?
-Да,государь,вот только писцы медлительны и не успевают записывать то что я диктую сразу!
-Я читал твои новеллы-они мне нравяться.Но с писцами я ничего сделать не могу! Есть другое решение-я подселю к тебе грамотного человека, он научит тебя читать и писать. И на первое время будет писцом.Гвен!
В комнату вошел Гвен ,подталкивая впереди себя Беатрис.
-Леди, вот ваша комната и ваш сосед, весьма разговорчивый рыцарь. С ним вам скучно не будет!
-Вы оставляете меня мужчиной?!Ни за что!
-Вы женщина?!
Уэллс был удивлен и обрадован.
Графиня бросилась к двери, но руки связаны и Гвен легонько толкнув отправил ее прямо на постель Уэллса. Мы вышли за дверь, когда графиня обрушилась с проклятьями на нее изнутри. Но засов уже задвинут.
-Я полагаю они договоряться,государь.
-Оба поговорить любят-посмотрим что из этого выйдет!
Глава 14
ПРОБЛЕМА
На следующий день мы выехали в Харперхолл.
Моросил мелкий дождик. Серое небо нависло грязным пологом над головами. Чавкающая грязь под копытами коней.
Я ехал в сопровождении людей Гвена и роты арбалетчиков лейтенанта Черча. Габриель ехала в мужском платье в седле по мужски. Пришпорив коней мы сразу после полудня добрались до Харперхолла забрызганные глинистой рыжей грязью почти по пояс.
Оставив арбалетчиков в городе, я с Габриель и людьми Гвена направился по извилистой дороге в замок Харперов.
В замок нас пустили сразу же, едва стража увидела нас, ворота широко распахнулись. Двор с блестящими, мокрыми булыжниками был пуст. Спешившись мы с Габриель и Гвеном направились в главное здание.
В большом зале нас встретил барон Джаред.
Мы обменялись рукопожатием.
Я представил Габриель как Дональда Кэмпбелла,моего библиотекаря.
Джаред бросил на нее мимолетный взгляд и все свое внимание подарил мне. По лестнице быстро спустилась Доротея.С румянцем на щеках , с улыбкой она быстро направилась ко мне, но незнакомый человек заставил ее насторожиться. Она замедлила шаг.
-Мы счастливы приветствовать ваше величество в нашем замке! Была ли дорога легкой?
-О, да! Только очень грязной! Спешу представить моего библиотекаря-Дональда Кэмпбелла!
Доротея слегка нахмурилась. Библиотекарь мой явно вызвал подозрения у графини.
Я поцеловал узкую ручку с ухоженными ногтями .
Доротея надела платье с высокой талией ,почти под грудь и ее округлившийся животик не был заметен.
-Вы прекрасны как первый луч рассвета и как первый весенний цветок, моя дорогая!
Графиня приблизилась ко мне и прошептала :
-Если я так прекрасна-почему вы ко мне не торопитесь,Грегори?Вы уже три недели в Корнхолле...
-Сестра, шептаться с гостем не вежливо!-Джаред пришел мне на помощь-Пора гостей разместить в комнатах и дать им возможность привести себя в порядок!
Я оказался в знакомой комнате, с большим камином ,с инкрустированным столом и книжным шкафом, что может отодвигаться открывая проход из спальни графини.
С помощью Майка я переоделся и умылся, а потом спустился в зал к столу.
Горели свечи в высоких канделябрах. Камин также был затоплен добавляя мощную порцию света и тепла в это темное ,высокое помещение.
Я сидел во главе стола.Джаред по правую руку,Доротея по левую.Гвен,как рыцарь занял место рядом с бароном. Ему это было непривычно и он видимо чувствовал себя скованно.
-Ваш библиотекарь к нам не присоединиться? Я прикажу подать ужин ему в комнату.
-Благодарю вас, графиня за заботу о моем человеке.
Доротея за ужином была немногословна, пытаясь таким образом выразить свое неудовольствием моим пренебрежением к ее особе. Но глаз с меня она не сводила.
Зато Джаред заливался соловьем. Соколиная и ястребиная охота, которой он отдался с пылкой страстью занимала его мысли и язык.
-Можно ли сравнивать собак и птиц? Птиц, которых природа сотворила столь красивыми, столь утонченными, столь куртуазными, столь прелестными; разве не очаровательно они выглядят? Не носят ли их с собой в палаты короли и герцоги, так они чисты и опрятны по приќроде? И возможно ли так поступать с собаками, грязными, всегда в экскрементах, к которым нельзя приблизиться, не заткнув нос? И потом птиц можно носить с собой повсюду , чего нельзя делать с собаками, пожирающими все вокруг, и задирающими ногу у каждого куста или угла, где они находятся. Разве не восхитительна смелость такого маленького существа, как сокол, когда он бьет журавля или дикого лебедя!
И не видим ли мы, как сокол атакует спереди и сзади поднявшуюся к облакам цаплю; в их борьбе мы теряем их из вида; потом ловчая птица, улучив момент, хватает цаплю за голову, и обе вихрем низвергаются вниз. Что может быть занятнее, чем охотиться на реке с гордым сокоќлом или с двумя? Если в поле есть пруд со множеством уток, селезней, - мелкой дичи не нужно, - выпускают соколов. Они сразу же поднимаются так высоко, что теряешь их из вида. Тогда бьют в барабаны, чтобы вспугнуть болотных птиц, которые стаяќми поднимаются в воздух. На них молнией падают соколы и низќвергают наземь, потом словно отскакивают, взмывая вновь, чтоќбы обрушиться на других; одни утки лежат на лугу, другие погруќзились в воду. Так за короткое время мы обретаем богатую добычу. Что мне сказать вам о ястребе? Есть ли прелестней охота, чем когда дамы, рыцари и девицы выезжают верхом, каждая с ястреќбом в руке? Эти птицы машут крыльями мелко и часто, хватают добычу, теряют ее, пускаются вслед, догоняют, когтят жаворонков и куропаток; и все кричат, следуя за ними. Нет увлекательнее охоќты, чем охота с ястребом, так она хороша. Взгляните на этого ястќреба, преследующего жаворонка: жаворонок поднимается все выше и выше, в результате ястреб упускает добычу. Спускаю втоќрого: ястреб устремляется вперед, взмывает, бросается на птичку, и оба камнем падают наземь. А когда ястреб ловит жаворонка на лету и спускается с ним на руку хозяйки, разве это не очароваќтельно? Есть и много других птиц, о которых я не буду говорить, ограничившись соколом и ястребом. Мой вывод - удовольствие от соколиной охоты куда больше, чем от охоты с гончими: ведь истинное удовольствие на охоте - видеть, а не слышать. С птицаќми обзор всегда полный; на псовой охоте только лай, и лишь когда дичь добыта, ее приносят. А что видишь во время этой бешеной скачки? Ничего!
-Браво, барон! Настоящая ода соколиной охоте! Не пора ли мне учредить должность королевского сокольника и предложить ее вам?