Игра втемную (СИ) - Герман Татьяна "Алекс Кейн"
— Сейчас я его успокою.
От костра поднялась еще одна фигура, и в нашу сторону направился здоровенный стражник с пудовыми кулаками. Чтобы случайно с ним не столкнуться, я отступил назад.
— Ну что, гад, все никак не угомонишься? — проворчал он и что есть дури пнул несчастного оборотня по ребрам. Андрес заскулил, точно раненый пес. Я невольно поморщился. И ведь ничем не поможешь, попробую вмешаться — и сам попадусь, и волкам не помогу.
— Советую склеить челюсти покрепче, — рявкнул охранник. — Иначе вернусь.
Он сделал угрожающий выпад кулаком, но не ударил, а, развернувшись под одобрительный гул, пошел обратно к костру.
Я выждал пару минут, опустился на колени и, склонившись, как можно ближе к морде оборотня, спросил:
— Как ты?
— Бывало и хуже. Нужно их нейтрализовать, — Андрес поводил носом и добавил: — Где-то за той руиной с тремя колоннами должны расти пучки отдыхайки. Они примерно по щиколотку высотой, темно-бордовые, с острыми длинными листьями. Сорви несколько, размельчи и брось незаметно им в питье.
Я двинулся в указанном направлении и вскоре обнаружил торчащие между плитами пучки. Невольно восхитился — вот это нюх! Цвет травы в такой темноте был непонятен даже с Ясным взором, но по всем остальным признакам это было то, что нужно. Сделав все, как велел Мастер воров — благо в тот момент стражники как раз вновь наполняли опустевшие кружки — я вернулся к растяжке.
— Готово.
— Жди, — волк мотнул башкой и ехидно ощерился.
Минут через пять стражники один за другим свалились на землю, словно на них дунули мириды.
Не теряя времени, я двумя руками взялся за вбитый в землю колышек с веревкой и потянул на себя. Секунду он сопротивлялся, но потом медленно полез вверх. Наконец выскочил из земли, и Андрес с облегчением согнул лапу.
— Уф-ф…
— Объяснишь, что тут происходит? — поинтересовался я.
Он мотнул зубастой башкой.
— Не обращай внимания, просто освободи меня. Нечего тебе встревать в это паршивое дело. Меньше знаешь — крепче спишь.
А, ну да, конечно. Я схватил болтающийся в воздухе колышек и, навалившись на него всем телом, чтобы преодолеть сопротивление Андреса, воткнул обратно в землю. Волк дернул лапой, пытаясь его вытащить, но не смог.
— Не понял…
— Предлагаю контракт, — с готовностью прокомментировал я. — Ты мне все рассказываешь, а я освобождаю тебя и твоих друзей.
Оборотни с надеждой посмотрели на Андреса. Тот щелкнул зубами, глаза зловеще сузились.
— А ты не боишься?
— Не стоит мне угрожать. А то испугаюсь и сбегу прямо сейчас. Согласись, я пытался тебе помочь, а ты — «нечего встревать». Обидно, мы ведь друзья.
Он на мгновение задумался, потом покачал головой, из пасти вылетели звуки, похожие на смех.
— Тебя следовало бы назвать не Гермесом, а Пронырой. Ладно, согласен. Освобождай, все расскажу.
— И после этого меня не сожрешь.
— Тебя сожрешь, как же. Подавишься насмерть.
— А, да, — вспомнил я. — Мне бы еще телепорт в Мергус. Иначе отсюда фиг выберешься.
— Дам, — проворчал Андрес и добавил еле слышно: — Что ты вообще тут делаешь…
Красноречие +1. Текущее значение: 17
Контракт «Освобождение Гермесом группы Андреса в обмен на рассказ Андреса о происходящем и передачу Гермесу свитка телепорта в Мергус» заключен. По завершении контракта стороны не имеют претензий друг к другу.
Прочитав сообщение, я удовлетворенно хмыкнул и взялся за дело. Вытащил колья, отвязал Андреса, и он в изнеможении повалился на землю. Но сразу же вскочил, отряхнулся и прыгнул в тень. А я двинулся к следующему волку.
Через десять минут все пятеро были свободны.
— Я сейчас.
Андрес за пару прыжков оказался над своим обидчиком и замер, характ е рно подняв заднюю лапу.
Хех, месть нестандартная. Собачья сущность берет свое.
— Бежим! — скомандовал остальным оборотням Мастер воров, словно меня не было рядом.
— Эй, эй! А контракт⁈
Андрес повернулся:
— Ждем к западу отсюда, ближе к Кровавому ручью. На твоей карте отмечено место.
Мгновение — и от маленькой стаи не осталось и следа. Они умчались столь стремительно, что оставалось только диву даваться.
Так, что там на карте? Ага, точка на западе и в самом деле есть. Обновив инвиз, я направился туда.
Скрытность +1. Текущее значение: 20
Можно себя похвалить: и сам не попался, и друга спас, и информацию, которой он так не хотел делиться, получу. Но это неточно. Самое слабое звено в цепочке — контракт. Заставит ли он Андреса выполнить обещание? Как знать, ведь «честный вор» — это оксюморон.
Глава 8
Когда получасом позже я добрался до места назначения, то увидел овраг с крутыми склонами. Пришлось изрядно помучиться, спускаясь туда в темноте. Зато Андрес уже сидел на камне в человеческом облике. Где находятся остальные участники его банды, я спрашивать не стал. Подозреваю, он специально прячет их от меня, чтобы не спалить ники. Ну и пофиг, не больно-то и хотелось.
Мастер воров как ни в чем не бывало протянул мне руку, ни словом, ни взглядом не намекнув на недавнюю размолвку. Хотя ему есть, за что на меня обижаться: я его фактически шантажировал освобождением. Впрочем, думаю, если бы он отказался от контракта, я все равно помог бы. Ну реально, не бросать же его там, растянутого на кольях. Возможно, он считал так же (фиг его знает, может, у него есть скилл чтения мыслей), поэтому и не держал на меня зла.
— Садись, — Андрес показал на соседний валун, — и слушай. В общем, так. Некоторое время назад король Грегор озаботился престижем Велентвея. Надо сказать, тут он прав, наше государство и в самом деле довольно убого по сравнению с другими. Он тайно разослал своих ищеек по землям местных королевств. И вот недавно здесь, в Копперне, они нашли древний фолиант, в котором сказано, как создавать новые фермы жемчуга. Для этого нужна Черная Жемчужина, кровь праотца Элгиона и специальное заклинание. Сам понимаешь, заполучи Грегор в свои руки все нужное — это станет громадным преимуществом перед другими королевствами. У них-то доход главного ресурса ограничен. А тут можно сделать, считай, чуть не бесконечное количество ферм.
Глаза Андреса возбужденно блестели: он, похоже, всерьез увлекся идеей украсть у короля эту возможность.
— Как? — продолжал он. — Объясняю. Черная Жемчужина при таком использовании не пропадает. Кровь праотца — по слухам — тоже неисчерпаема. Она вроде как заполняет саркофаг с его останками. Но это лишь легенда. Потому как никто точно не знает, где находится этот самый саркофаг, и есть ли в нем эта самая кровь.
Ага, никто не знает. Кроме меня. Я с трудом подавил самодовольную улыбку. При Андресе нельзя позволить ни единой мышце шевельнуться на лице, он тут же все поймет. Спокойно, спокойно, держим себя в руках.
— Кровь нужно разлить тонкой струйкой на том месте, где хочешь получить озеро с жемчугом. Так сказать, обозначить границы. А потом, держа в руках Черную Жемчужину, прочесть заклинание. Сделать это надо вроде бы в полночь, а на рассвете появится ферма. Ну, то есть вода, конечно. Без домов и прочего хозяйства, но это дело наживное, за пару дней можно построить.
— Понятно. Но пока это не объясняет, что же произошло сегодня.
— А ничего особенного, — махнул рукой Мастер воров. — Просто мы узнали о том, что королевский библиотекарь нашел манускрипт, на котором написан текст этого самого заклинания. Помнишь, в «Темной личности» ко мне подошел один из наших, Упрехт? Вот он-то мне об этом и рассказал. Мы с друзьями решили похитить свиток. Портанулись сюда под видом торговцев, встали лагерем и начали искать библиотеку. Увы, одновременно с нами в Копперн прилетели посланцы короля. Мы переходили с места на место, и в какой-то момент наткнулись на них. Сам понимаешь, у воров шансов против воинов мало, поэтому пришлось обратиться в волков. Я успел шепнуть Упрехту, чтобы бежал в инвизе искать манускрипт, пока мы отвлекаем солдат. Он его нашел, но… Ты сам видел, чем это кончилось.