Алёна Реброва - Пути неисповедимых
Высохнув, мы с Арландом перебрались через цепь холмов, среди которых и стоял наш пресноводный водопад. Это было трудно, но мы все-таки смогли спрятаться неподалеку от бухты, в которой находился грот. Судя по звукам и ругани, доносившейся из него, мы не опоздали и матросы все еще были внутри.
Мы залегли в засаде, устроившись за валуном и кустом, и стали следить за входом в грот.
— Отряд наземной разведки… — прошептала я, в очередной раз осторожно выглянув из-за камня. Изнутри грота послышался какой-то подозрительный всплеск и я подумала, что это матросы выплывают из нее на лодке и шлепают по воде веслами… но я ошиблась. Чтобы как-то сгладить обстановку, я подложила один кулак к уху, а другой ко рту и произнесла: — Орел, орел, как слышно? Все чисто, пока без изменений. Повторю: пока без изменений, бабочка парит над цветком, прием!
— Ты в порядке? — Арланд посмотрел на меня, как на больную. — Может, это температура?
Я принялась рассказывать ему про рации и про другие шпионские штуки в своем мире. Мы здорово убили этой болтовней время до тех пор, пока из бухты в самом деле не послышались шлепки весел по воде.
Корабль стоял очень далеко от нашей бухты, поэтому на скорое возвращение матросов мы могли не рассчитывать. Полчаса на осмотр бухты у нас было точно.
— Если помнишь, то там не пройдешь, — напомнил мне Арланд. — Нам опять придется плыть.
— Я услышу от тебя хоть одну приятную новость сегодня, а? — я недовольно посмотрела на инквизитора.
— Эм… Твоя задница заметно похудела и стала более… эммм… упругой? Да. Так и хочется подержаться.
— Извращенец, я не это имела ввиду…
— Ты просила что-то приятное: вот тебе комплимент, — пожал плечами Арланд. — А что извращенец, то это ты сама виновата. Приличные девушки штанов перед мужчинами не снимают.
— Были бы мужчины, вела бы себя скромнее, — фыркаю, продолжая раздеваться. Застежку на жилетке заклинило и она никак не снималась. — А так кругом сплошные монахи.
— Зато полно особо мужественных оборотней, да? — в голосе инквизитора прозвучал ядовитый упрек.
— Ты что, имеешь ввиду Лео? — улыбаюсь. Не уж-то это у него ревность проснулась? — Мужественности в нем столько же, сколько во мне женственности, но в общем и целом да, мы неплохо с ним ладим, как ты заметил.
— Заметил, — проворчал Арланд.
Спрятав свои вещи за валуном под кустом, мы осторожно спустились к каменистому берегу и направились к гроту. Огромная арка, через которую в него мог попасть даже небольшой корабль, находилась прямо в море, чуть дальше от берега. Чтобы добраться дотуда, нам пришлось отплыть примерно на десять метров от берега, а потом уже плыть внутри бухты по еще большей глубине.
— Странно, тут земля находится гораздо глубже, чем на берегу. Как будто кто-то специально выкопал такой большой канал, чтобы в бухту мог вплыть корабль.
— Или еще что-нибудь, — отвечаю сдавленным от напряжения голосом. Ледяная вода и плавание без возможности уцепиться за что-нибудь быстро отнимали силы.
Мы проплыли уже больше середины бассейна, когда Арланд вдруг ушел под воду и начал кричать и барахтаться. Перепугавшись до смерти, я поплыла спасать инквизитора, но к моменту, когда я добралась до него, он был уже в порядке.
— Что с тобой случилось, ты чего так орешь!? — вне себя от возмущения я обрызгала его соленой водой.
— Там… — Арланд уставился на меня бешеными глазами, красными от соли, и чуть не задыхаясь попытался что-то протараторить, но потом опять ушел под воду. Вынырнул он быстро и уже успокоившись. — Слава богам, что ты не можешь видеть, над чем мы плывем!
— А над чем мы плывем?
— Потом скажу… Не бойся, нам ничего не угрожает. Просто лучше тебе не знать, что лежит на дне этой бухты.
— А ты откуда узнал?
— Потом скажу.
Из последних сил мы доплыли до небольшой каменной пристани, где матросы привязывали свою лодку. Забравшись туда, мы несколько минут сидели на камнях, переводя дух и греясь друг друга. Магию я побоялась использовать, так как пока не знала, что находится за небольшим проемом в стене, где находилась таинственная ритуальная комната. Вдруг там то же самое, что в той затапливаемой комнатке на корабле, и любая магия получит отдачи с добавкой?
— Так что там такое, на дне?
— Я услышал людской шепот под водой и нырнул, чтобы посмотреть, чем на этот раз вызваны галлюцинации… как оказалась, там лежали призраки давно умерших людей и с любопытством обсуждали твои ноги. Причем выглядели эти призраки, мягко говоря, не очень свежо. После таких зрелищ люди обычно седеют.
— Призраки!? Здесь!?
— Они безобидные, просто блудные души утопленников, — поспешил успокоить меня Арланд. При этих словах вид у него был такой ласковый, как будто он говорил не о трупах, а о плюшевых розовых медведях. — Привидения обычно выглядят так же, как их тела в момент разделения духа и плоти.
— То есть… ты хочешь сказать, что мы плыли над останками людей!?
— Да. Если тебе станет легче от этого, то мы только что вплавь пересекли морское кладбище: на дне более сотни скелетов и не очень хорошо разложившихся трупов.
Меня чуть не вырвало, но я сдержалась, только дрожь отвращения пробежала по плечам.
— Я больше ни за что не опущусь в эту воду!
— Опустишься, иначе мы не выберемся отсюда до прихода Саами Грута с командой.
— А ты не выглядишь особо расстроенным, — заметила я, поглядев на взбодрившегося инквизитора. — Тебе что, не претит мысль о том, что ты только что искупался в трупном бульоне?
— Бэйр, для меня этот трупный бульон даже полезен. Я ведь не так далек от некромантии и могу пользоваться энергией мертвой плоти, а если вспомнить, что демон во мне усилился, силы я от мертвых получаю очень много…
— Фу! Уйди от меня, трупоед! — я вырвалась из рук Арланд и отошла подальше.
— А сама-то? — фыркнул он, улыбнувшись. Инквизитор поднялся с места и подошел ко мне с обольстительным лицом героя-любовника. — Тебя не возбуждает это чудное мертвое местечко? Как насчет еще одного ритуала соития, а?
— Дождешься, сейчас меня просто стошнит на тебя! — я отпихнула от себя инквизитора, попытавшегося изобразить домогательства. — Пойдем лучше посмотрим, что в той комнате. Я уже достаточно согрелась.
— Ха-ха, с чего это вдруг такая скованность, милая?
— Боюсь потерять сознание, перевозбудившись от вида твоего костлявого зада, — улыбаюсь, встав у темного входа в комнату, чтобы дождаться Арланда. В такие жуткие места входить лучше вместе.
Чтобы попасть в комнату, нам пришлось некоторое время идти по узкому коридору, выдолбленному в стене. В нем было настолько темно, что мы не видели даже стен в десяти сантиметрах от себя. Приходилось тщательно проверять местность, прежде чем сделать каждый новый шаг. Я не рисковала зажигать магический свет, так как в таком тесном помещении нас точно убьет, если заклинание опять взорвется.