Бернхард Хеннен - Королева эльфов. Зловещее пророчество (Elfenkonigin ru)
Взгляд Элодии привлек благородно очерченный рот. Неудивительно, что рыцарь Церкви никогда не снимает шлем. Каждой нормальной женщине придут в голову безнравственные мысли при виде такого мужчины.
Молодой человек слегка покраснел, когда заметил, что она не отводит взгляда.
— Вы действительно столь же красивы, как мне рассказывали. Наверняка вы помолвлены с благородной дамой.
— Э… нет.
— Такой красивый мужчина одинок?
— Там… там впереди. Должно быть, это трактир. Я поеду вперед и попрошу хозяина подготовить прохладный уксус и повязку для вашей лодыжки. — И он умчался.
Элодия выругалась про себя. Ей очень хотелось узнать, как у рыцаря обстоят дела с женщинами.
Когда она добралась до трактира, ее ждала девушка, которая помогла спешиться. Элодия увидела своего рыцаря у конюшни. Он старался не смотреть на нее.
Шлюха короля продолжала играть свою роль. Опираясь на служанку, она захромала в трактир. Там заказала жареную курицу, свежий хлеб, немного сыра и кувшин вина.
Прошло много времени, прежде чем явился рыцарь. Еда уже стояла на столе. Кроме них и трактирщика со служанкой в комнате было только двое путешественников. Все украдкой поглядывали на них. Вся Друсна слыхала истории о белом рыцаре.
— Прошу, мой спаситель! — Элодия указала на лавку рядом с собой.
Он снова покраснел.
— Прошу! Курица, отдавшая ради нас свою жизнь, заслужила, чтобы мы ее съели.
Он впервые улыбнулся. Выглядел он просто потрясающе.
И зачем ему понадобилось злоумышлять против короля?!
Проклятый глупец! Нужно поскорее покончить с этим.
— Вы ведь выпьете вина?
Элодия налила ему. Бокал был уже готов. В него девушка плеснула на палец яду. Он был прозрачен, словно вода, слегка пах орехами, и сестра Анаис утверждала, что он безвкусен. До конца шпионка ей не верила. Кто же добровольно попробует яд, чтобы узнать, каков он на вкус? В любом случае, крепкое вино перебьет вкус, если даже он есть.
Бывшая цветочница подняла бокал.
— За Тьюреда, пославшего мне благородного рыцаря.
Она поднесла бокал к губам и выпила до дна, как было принято после произнесения тоста. Теперь была его очередь, если он не хотел обидеть ее.
Он поклонился.
— За безымянную лесную красавицу, созданную Тьюредом для того, чтобы научить меня пониманию истинной красоты.
Элодия покраснела. Рыцарь выпил залпом, как и она. По спине ее побежали мурашки. Ни одно из убийств не удавалось настолько легко. У Мишеля Сарти осталось три дня. А может быть, даже два. Задача была выполнена. И девушка почувствовала себя грязной.
— С вами все в порядке, благородная дама? Надеюсь, я не смутил вас своим тостом. Обычно я не такой смельчак…
Я… — Он улыбнулся ей, отчего ее сердце едва не разбилось. — Сам не знаю, что на меня нашло.
Элодия оторвала от курицы ножку. Только не сентиментальничать! Ей удалось заставить себя улыбнуться.
— Это был самый изящный комплимент, который мне когда-либо делали, — сказала она.
Это не было ложью. Промахос льстил ей самым изощренным образом, но все его комплименты были призваны разжечь ее. А рыцарь, она была уверена, сказал это без всякой задней мысли. Он говорил то, что думал.
— Курочка пахнет очень вкусно, — произнес он, очевидно, чтобы сменить тему.
— Не беспокойтесь, вы не смутили меня. Совсем напротив, вы тронули мое сердце, а это до сих пор удалось только одному человеку.
— Наверняка он счастлив…
— Не знаю. Я не видела его больше одиннадцати лет. Не знаю, что с ним стало.
Элодия думала о мальчике, который украдкой наблюдал за ней. Он знал, чем занимается цветочница, и это его не отпугнуло. Ей казалось, что в его глазах она видит любовь. Он так никогда и не осмелился заговорить с ней. Может быть, поэтому он и не шел у нее из головы. Глупые слова ни разу не опошлили чувств. Тогда было легче легкого узнать его имя от других попрошаек. Иногда, особенно в последние годы, она грезила о невинной любви. Мечтала о том, какой могла быть ее жизнь.
И каждый раз при этом думала о нем.
— Мне тоже ведома боль несбывшейся любви. Я был еще мальчиком, когда встретил ее. — Рыцарь смущенно улыбнулся. — Я даже не осмеливался заговорить с ней. Вы видите, я и сегодня не очень хорошо умею обращаться со словами в присутствии прекрасной дамы. Судьба забросила меня в одинокую долину. Я думал о возлюбленной каждый день.
А когда наконец вернулся в родной город, ее уже там не было.
Целых два года я искал ее по всему Фаргону. Никогда не будет для меня никого другого, кроме моей Элодии, моей цветочницы с Сенного рынка в Нантуре!
Бокал выпал из рук девушки. Этого не может быть!
— Вам нехорошо, госпожа? Вы вдруг побледнели как смерть.
— Тебя зовут Адриен?
Рыцарь удивленно посмотрел на нее. И вдруг в его взгляде появилось недоверие.
— Так называла меня мать. Но мое настоящее имя — Мишель Сарти.
— А эта цветочница? Что она делала, когда ей не удавалось продать цветы?
— Об этом мне не хотелось бы говорить, госпожа, — холодно ответил молодой человек.
— Может быть, она ходила к мяснику, который делал такие вкусные колбасы? Или к булочнику у моста, или…
— Вы ее знали?
В лице рыцаря Элодия искала черты того мальчика. Она всегда видела Адриена лишь издалека. Цвет волос у них одинаковый. И, быть может, та же смущенная улыбка…
— Ты ведь священнослужитель…
— Я еще не посвящен.
— Не важно. Я должна исповедаться тебе. — На глаза навернулись слезы. Сделать это здесь она не могла. Если слова рыцаря были правдой, она убила свою мечту. Маленького невинного мальчика, которого никак не могла забыть. — Идем за сарай.
Элодия представила себе, как он отрубит ей голову, когда узнает, что она — подлая убийца, что она убила его. Хоть ему и осталось еще жить три дня, противоядия против лоабо не существовало. Адриен погиб!
Путь денег
Андеран ухватил протянутую руку. Он провел в каналах больше двадцати часов и настолько устал, что с трудом держался на ногах. То была приятная усталость, которой ему так часто не хватало в последние годы. Он не просто наблюдал за строительными работами, он участвовал в них.
В набедренной повязке, покрытый илом, с мокрыми волосами… Повелитель Вод попрощался с остальными кобольдами. Они задержались ненадолго, шутили и жаловались друг другу на своих жен. А затем разбежались. Все хорошо потрудились, закончили работу на день раньше, чем планировалось.
Андеран смотрел вслед ребятам. Он знал, что такого дня, как этот, больше никогда не будет в его жизни. Они проложили шесть новых спусков в каменное сердце города. А еще обследовали золотые приливные ворота в Зале падающей воды и запланировали изменение в их закрывающем механизме.