KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Ольга Трушкина - Месть чародея, или Слезы Дракона

Ольга Трушкина - Месть чародея, или Слезы Дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ольга Трушкина, "Месть чародея, или Слезы Дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Когда друзья вернулись домой, Бруничек радостно передал свою добычу дядюшке Помпе.

— И что из этого должно вырасти? — спросил старик.

— Большая и шикарная машина, будем на ней ездить в город. А если захотим, то можем даже отдыхать на море поехать, когда наступит лето, разумеется, — пояснил Бруничек.

— Вот и славно, — ответил дядюшка. Он что-то пошептал над куском резины и отправился в огород, чтобы посадить его на грядку.

— Пан Пыпырыжка, у меня к вам важный разговор, давайте выйдем на кухню, — обратился к бомжику Румбурак.

— Конечно, пан бывший король, я весь к вашим услугам, — ответил Пыпырыжка.

— Дело вот в чем. Я много думал в последнее время, как отомстить Фантомасу, все, что мы уже сделали — всего лишь детские шалости по сравнению с тем, сколько зла он причинил. Так вот, чтобы осуществить мой план, нам необходим волшебный перстень, тот самый, который носит, не снимая, король Виллибальд. Вот я хочу попросить вас, дорогой пан Пыпырыжка, помочь мне получить этот перстень. Это сложная и опасная задача. И если вы откажетесь, то я прекрасно вас пойму и нисколько не обижусь.

— Об отказе не может быть и речи, я сделаю все что вы мне прикажите, — ответил Пыпырыжка.

В тот же вечер, прихватив обе шапки-невидимки, Румбурак и Пыпырыжка надели дорожный плащ и отправились в страну сказок.

— Спрячем плащ здесь. — Сказал чародей, укрывая крылатку ветками и опавшей листвой. — А теперь надевайте шапку!

— Ой, что-то боязно мне, — ответил Пыпырыжка, но все-таки натянул на лоб невидимку.

— Теперь ведите себя, как можно тише. Я поведу вас за руку, а то во дворце можно потерять друг друга.

Невидимые, они поднялись на третий этаж замка и пробрались в королевскую опочивальню, где Виллибальд и Ксения готовились ко сну. Королева уже лежала в постели, просматривая модный журнал. Виллибальд читал супруге очередную нотацию.

— Весь народ уже знает, что ты изменяешь мне с Фантомасом. Люди говорят: «Наш король — рогоносец. Как только рога не мешают ему носить корону?» Думаешь, я ни о чем не подозреваю?

— Перестань повторять эти глупые сплетни. Их, наверняка, распускает Румбурак, чтобы подорвать наше государство. Я верна тебе. А глупый чародей до сих пор в меня влюблен. Думаешь я не знаю, зачем он хотел захватить власть? Только ради того, чтобы жениться на мне. А тебе так повезло — я, самая красивая и желанная женщина королевства, твоя покорная жена. О чем еще можно мечтать? Сколько мужчин тебе завидует, а ты не ценить своего положения. Иди же, дурачок, обними свою Ксению, — и королева раскрыла Виллибальду объятия.

Тот, немного поломавшись для приличия, бросился к ней на шею. Супруги начали целоваться.

— Смотри, — шепнул Румбурак Пыпырыжке, — вот подходящий момент. Подойди к ним и осторожно попытайся снять перстень с пальца, давай!

Бомжик, повинуясь чародею, подошел к парочке как можно ближе, ухватился за перстень и принялся потихоньку стаскивать его с королевского пальца. В этот момент он почувствовал, что кто-то крепко схватил его за другую руку. Испуганный Пыпырыжка так и замер, боясь пошевелиться.

— Она схватила меня за руку! — сказал он громким шепотом, nbsp; — чуткие уши Ксении моментально уловили чужой голос. Она отодвинулась от мужа и закричала:

— Вилли! Кто-то пробрался в нашу спальню, закрывай окно, немедленно! Кажется, я держу его! Я думала, что это твоя рука, а это клешня какого-то проходимца. Хватай его, он пытается вырваться, мне одной с ним не справиться!

Король бросился на помощь к жене. Румбурак поспешил выручать Пыпырыжку. На шум ворвались вооруженные гвардейцы, чародею ничего не оставалось, как отступить.

— Я вернусь за тобой, — закричал он и бросился бежать по коридору.

— Узнаю этот голос, — заорала Ксения, — это чертов Румбурак, он проник в нашу спальню с сообщником, чтобы убить нас!

Тем временем, с Пыпырыжки сняли шапку и крепко-накрепко связали бомжика по рукам и ногам.

— Какой мерзкий урод! — сказал Виллибальд. — Ты уверена что слышала голос Румбурака? Неужели бывший придворный чародей водится с такой швалью? Не могу в это поверить! Кто ты? — спросил он Пыпырыжку.

— Я-то? Я несчастный бездомный сирота. Пробрался во дворец, чтобы чего-нибудь покушать, — скроив слезливую рожу выкручивался бомжик.

— А знаком ли ты с Румбураком? — продолжил допрос Виллибальд.

— С Бураком? Нет, пан король, никаких Бураков знать не знаю, ведать не ведаю.

— Вот видишь, милая, тебе везде, почем зря, Румбураки мерещатся. Это обыкновенный бродяга.

— Ага, так я ему и поверила. Стража, бросьте этого негодяя в тюрьму. Не кормить и не поить, пока он во всем не признается!

— Пощадите, я ни в чем не виноват! Я несчастный сирота! — орал во всю глотку Пыпрыжка, пока стражники волокли его в тюрьму. Румбурак, обратившись вороном, с ветки высокого дуба, наблюдал за ними.


— Пана Пыпырыжку схватили, — сказал чародей, скидывая дорожный плащ.

— Батюшки Святы! Горе-то какое! — запричитал дядюшка Помпа, хватаясь за голову. — Что же будет-то теперь? Как вызволить бедолагу?

— У-ху-ху! Э-хе-хе-хе! Что будем делать? — подхватил Бруничек, оторвавшись от бутерброда с колбасой.

— Мы делать ничего не будем. Я сам виноват, сам теперь буду его выручать. Знаю, куда они его спрятали, в старую подземную тюрьму. Я там когда-то сидел. В ней нет окон. Была бы там хоть маленькая форточка или вентиляционное отверстие, я бы сразу же его вызволил: надел бы на него невидимку, а сам вороном обратился. Но в той тюрьме это невозможно, улететь некуда. Так что дядюшка, придется вам разрезать эту шапку и еще три из нее вырастить. Вторую невидимку отобрал у Пыпырыжки Виллибальд, две мне нужны, чтобы бомжика спасти, а третья пусть на запасе лежит. Будет не лишней. Сколько вам дней понадобится, если прямо сейчас посадите?

— Ежели, прямо сейчас? Извините-подвиньтесь, не меньше двух деньков надобно, и еще один на дозревание. Пойду землицы в горшки наберу. На улице холодно, в огороде почитай ничего не растет. А в доме-то потеплее будет. Пан Пыпырыжка печку законопатил, так что в комнате теплынь да благодать нынче. Враз шапчонки подрастут, не извольте беспокоиться. — И старик, накинув на плечи пальто Румбурака, вышел из хижины.

— Это вы во всем виноваты, ясновельможный пан чародей! Где теперь бедный бомжик? Что с ним там делают? Это королевство сказок жуткое место! А вдруг его пытают? — юноша-пес посмотрел в глаза Румбураку с таким укором, что тот не выдержав взгляда, опустил глаза.

— А теперь сидите! Надо бежать и спасать его! — Бруно вскочил и попытался схватить дорожный плащ, но чародей успел его перехватить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*