KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Анна Аршинова - Девочка по имени Аме

Анна Аршинова - Девочка по имени Аме

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Аршинова, "Девочка по имени Аме" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ужин скоро подадут, — сказала девушка, натянуто улыбаясь. — Располагайтесь.

Акито холодно кивнул. Амэ опустился на пол и принялся тщательно расправлять складки кимоно. За время их путешествия оно немного помялось, и Амэ не мог оставить себя в таком виде.

Девушка поклонилась и задвинула фусума. Торопливо протопали ее шаги, и в другом конце этого заведения скоро послышались приглушенные голоса — похоже, официантка предупреждала остальных, чтобы не позволяли себе ничего лишнего.

— Я разочарован, Садахару, — выговорил Акито, и Амэ показалось, что от одних только звуков голоса брата, температура в комнате значительно упала. — Я попросил тебя отыскать приличное место, а не бордель.

— Ты не известил меня, что с тобой будет сестра, — спокойно отозвался он.

— Приличное место, Садахару, — повторил Акито еще раздраженнее, делая ударение на первом слове.

Не сказать, что Амэ питал иллюзии насчет характера брата. Природа наградила того тяжелым нравом и упрямством. Акито не признавал равных, только подчиненных. И слушаться его все должны были беспрекословно. Из-за этого с братом оказывалось трудно общаться. Амэ глупым не был, он знал, что для того, чтобы управлять людьми, чтобы тебя принимали как командира, а не как неизбежное зло, нужно обладать определенными качествами. Но этих самых качеств у Акито не наблюдалось. Так что заставляет этих людей, довольно своеобразных, но гордых, подчиняться? Брат безжалостно прессовал их, но никто даже и помыслить не мог, чтобы возразить…

— Прошу прощения, виноват, — Накатоми поклонился. И Амэ вновь задался вопросом: в чем причина? Если Садахару готовили как наследного принца одного из древнейших кланов, он не может подчиниться просто так.

— Плохо-плохо! — покачал головой Хидехико, устроившись в позе лотоса рядом с выходом. Безмолвным истуканом застыл рядом Дайкуро. — Спутники уже ушли, мы не можем забрать принцессу отсюда! И вряд ли здесь найдется место поприличнее!

Акито вновь раздраженно покосился на виновника положения, и Амэ понял, что пора вмешаться.

— Ничего, — произнес он. — Здесь вполне уютно. И я не думаю, что нас потревожат.

— Прости, — гнев брата улетучился, оставив после себя странно щемящее чувство вины, застывшее на дне его глаз.

Амэ ободряюще улыбнулся.

— Все в порядке. Лучше скажите мне, почему мы все прибыли в разные места? Разве нельзя было всем переместиться в одну точку? — хочешь отвлечь людей — смени тему разговора. Проще простого.

— Оу! — воскликнул Хидехико. — А вы разве не знаете, принцесса? Система безопасности! Свет доставляет массу неудобств глазам людей, поэтому в городе запрещено высаживаться в одних и тех же местах!

— Нет, мне это неизвестно. Акито не сильно разговорчив на этот счет, — огорченно вздохнул Амэ и украдкой взглянул на брата. Акито отвернул голову, будто не хотел, чтобы кто-то видел выражение его лица.

Проявлять слабости не в нашем репертуаре? Как же глупо… От этого становятся еще уязвимее.

— Некоторые вещи не важны, — попытался оправдаться он.

Амэ прикрыл рот широким рукавом кимоно и захихикал.

— Даже если они развлекут меня? — он бросил взгляд из-под полуопущенных ресниц.

Юношу искренне забавляло, как на него начинал реагировать брат, когда Амэ начинал его дразнить. А дразнил он обычно с томными вздохами, хлопаньем ресницами и показным смущением. Хотя мужчины, не только Акито, очень остро реагировали на подобные манипуляции. Иногда Амэ казалось, что его попросту зажмут в темном углу и узнают все его секреты.

— В следующий раз, если захочешь развлечься, то рассказывай о себе, — привычным приказным тоном отозвался Акито.

Конечно. Он ведь чувствовал давление, потому и начал защищаться.

— Рассказывать о себе не интересно, — надулся Амэ.

— Первый раз слышу, чтобы женщине не нравилось рассказывать о себе, — подключился Садахару. Похоже, маленький концерт Амэ его тоже впечатлил.

— Верно-верно! — отозвался Хидехико.

Таманоя фыркнула. Она улеглась на татами и подперла голову рукой, делая вид, что происходящее ее ничуть не волнует. Что же насчет Дайкуро, так тут полностью подтверждались слова Накатоми о том, что с него лишнего слова не вытянешь.

Разговор завял, как только принесли еду. Амэ незаметно принюхался, отмечая про себя, что пахнет более чем аппетитно, или это просто он настолько голоден был?

— Здесь вкусно кормят, — заверил их Накатоми.

— Будем надеяться, — отозвался Акито. Амэ знал, что обоняние брата не так хорошо развито, как у него.

— Мне нравится запах, — улыбнулся юноша Акито и потянулся за палочками. — Сейчас узнаем, каково это на вкус.

* * *

После плотного ужина усталость дала о себе знать — все же портал вымотал Амэ больше, чем это показалось вначале. Ему хотелось свернуться калачиком и уснуть. Он, точно ребенок, тер глаза и прятал в ладошки зевки. Акито, обратив внимание на состояние "сестры", поманил Амэ к себе. Тот, некоторое время раздумывал, идти или не стоит, а потом решил, что ничего такого в этом нет, здесь все свои, и уютно устроился в надежном кольце рук брата, откинув голову на ему плечо. Их близость сейчас была естественной и привычной — сколько раз они сидели вот так, не сосчитать. Амэ умиротворенно прикрыл глаза, ощущая себя в гармонии с миром.

— Вот теперь, Садахару, я готов тебя выслушать, — сообщил Акито, лаская волосы Амэ. Тот едва не мурлыкал от удовольствия, ведь так прикасаться к нему умел только брат, когда от удовольствия по телу шустрыми стайками бегали мурашки.

— Довольно тревожные вести, — Амэ нравилось просто слушать голоса, прикрыв глаза; можно было различить те глубокие интонации, на которые обычно не обращаешь внимания. — Местные жители одной из деревень провинции Тоуга рассказывали о раскатах грома, которые они слышали накануне ночью, когда исчезло пятеро младенцев.

Амэ чуть подался вперед ласкающей руке, продолжая делать вид, что донельзя увлечен этим, когда как сам внимательно прислушивался к Накатоми. Сказанное, отчего-то его взволновало.

— Это могло быть совпадением, — возразил Акито.

— Могло, — согласился Накатоми. — Но спустя неделю в соседней деревне произошло нечто похожее; и там нашелся старик, который видел, как по небу неслась большая яркая звезда. Я спросил, не перепутал ли он ее со спутником, но старик покачал головой и ответил, что увиденное им даже отдаленно не напоминает спутник.

Повисло молчание. Все обдумывали слова Садахару. Амэ приоткрыл глаза и оглядел всех присутствующих. Садахару развернул прихваченный еще из дома свиток поэм и с некоторым равнодушием смотрел в него; Таманоя по-прежнему лежала на татами, закинув руки за голову, и казалось, что она спит, а не обдумывает ситуацию; Хидехико кусал губы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*