Валерий Афанасьев - Игра вслепую
Что это с ним? Быть может, он слишком впечатлительный человек, но чем-то ведь его тревога вызвана?
— Следуйте за мной, — все-таки предложил почтарь.
Мы прошли в служебное помещение, и он перешел сразу к делу:
— Что угодно, судари?
Сонъер взглянул на меня. Поскольку я молчал, он продолжил разговор:
— Наша лошадь захромала, требуется подменная.
— Лошадь? Конечно-конечно. Все будет в лучшем виде. Что-то еще?
— Припасы в дорогу.
— Сейчас соберут. Вы уже уезжаете? — В последнем вопросе прозвучало слишком много надежды для гостеприимного хозяина.
— Как ваши дела, уважаемый? — решил поинтересоваться я.
— Дела? — Почтарь опять оглянулся, будто дела могли стоять у него за спиной. — Какие у нас дела? Я маленький человек. Дела — это у вас, судари.
— Да и мы люди небольшие. Едем вот по казенной надобности. А все ли спокойно в ваших краях?
— Пока спокойно, слава Создателю. Но слухи тревожные так и ползут.
— Вас тревожат слухи?
— Я маленький человек. — Почтарь развел руками.
Вот уж точно — человек он маленький. И дело здесь вовсе не в должности. Такому хоть пост градоначальника предложи, он все равно останется маленьким человеком. В ином крестьянине или мастеровом чувствуется столько достоинства, что назвать его маленьким человеком язык никак не повернется. Нет, не должность определяет размер человеческой личности, не костюм и не регалии. Иначе пришлось бы признать, что одежда — это и есть человек, а не то, что под ней находится. Наша сущность — в нашем духе, а вовсе не в том, какая нам досталась оболочка. Должен признать, кандидатура на должность почтаря подобрана небрежно и торопливо. Слишком маленьким он оказался человеком.
— До свидания, уважаемый.
Почтарь вздохнул с облегчением. Он был рад нашему отъезду.
Через пятнадцать минут мы уже выезжали из ворот постоялого двора.
— Сонъер, не забудь напомнить мне, что почтаря здесь надо будет поменять.
— А этого куда? — поинтересовался охотник. — Время непростое, а он знает слишком много.
— Отправь послание купцу Лотусу в наше торговое представительство в Абудаге. Пусть подыщет дом, продаваемый наследниками, выкупит его, а затем составит письмо, из которого следует, что дальние родственники почтаря оставили ему наследство.
— А поедет?
— Поедет. Постоялый двор он содержит на заемные деньги, а здесь ему предложат собственность. Пусть небольшую, но личную.
— Сделаю, мастер. В Занту есть наши почтовые курьеры, оттуда и отправлю письмо. Только стоит ли тратить деньги на то, чтобы спровадить этого мелкого человечишку?
— Стоит. Велик он или мал, не нам его судить.
— Все сделаю, мастер, — согласился Сонъер.
Через несколько дней на горизонте появился Занту, город, где располагалась резиденция Фагуа и где я надеялся отыскать следы, указывающие на причину исчезновения герцога.
Глава 4
Занту. В этом городе мне приходилось бывать не раз. Приезжал я сюда и посуху, и водным путем. Последнее время чаще по реке, построенные нами струги имели отличный ход, путь от поместья до главного города герцогства занимал три дня. Посуху ехать получалось чуть дольше.
— Где остановимся, мастер Вик? — поинтересовался Сонъер.
В Занту у нас было торговое представительство, крупное почтовое отделение и множество знакомых, с которыми мы вели разного рода дела. Через торговое представительство реализовывались изделия гномов и те товары, что приходили с юга. Последним герцог Фагуа был недоволен, пока находился в городе. Собственно, он был недоволен и первым — штампованные изделия гномов создавали серьезную конкуренцию товарам, производимым местными ремесленниками. Убедить герцога дать разрешение на открытие торгового представительства удалось не сразу. Пришлось пойти на льготные (почти даром) поставки доспехов и вооружения для герцогской гвардии, лишь тогда Фагуа счел, что с продажей кованых изделий гномов можно мириться.
Мастеровые тоже были недовольны. Чтобы не поднимать градус раздражения выше обычного недовольного ворчания, мы оставили им определенную нишу — некоторые виды металлоизделий не поставлялись гномами в Занту. Кроме того, оставались индивидуальные заказы, а это совсем не мало. Разумеется, заказы можно было разместить и в торговом представительстве, но ждать приходилось долго — пока заявка дойдет до долины, пока изготовленный товар доставят сюда, пройдет не один месяц, поэтому индивидуальных заказчиков, тех, кто хотел иметь что-то особенное, у гномов было немного.
Иной раз приходилось и отказывать, например, когда просили изготовить камнемет. Слухи о метательных машинах гномов очень быстро распространились по империи. Но если сторонним заказчикам не надо было объяснять причины, по которым камнемет не может быть им продан, то с герцогом дело обстояло сложнее. Я отговаривался как мог. В конечном итоге мне удалось убедить его светлость, что это будет непатриотично — разумнее заказать изготовление метательных машин местным мастерам. Да и бесконечно давить на гномов не получится.
— Ваша светлость, вы же знаете этих упрямцев, они лучше запрутся у себя в горах, чем согласятся продать онагры. Конечно, можно изгнать их из империи, но это ничего не даст, только лишит нас поставок отличной брони и отменных мечей, — примерно так звучали мои аргументы.
Герцог в конце концов вынужден был признать их весомость. В качестве компенсации пришлось отдать Фагуа чертежи метательных машин, изготовляемых гномами. Потеря была невелика — эти орудия и так были известны в империи, а разница в конструкции не такая уж значимая вещь, чтобы ломать из-за нее копья.
Чертежи были перерисованы гномами с готовой метательной машины, и получение их было не таким трудным делом, как я представил герцогу. Конечно, Нимли немного поворчал, утверждая, что люди не могут сами нарисовать приличный чертеж, но на этом все и закончилось. Поскольку изначально конструкция была предложена мной, а позже лишь улучшена гномами, они считали, что я вправе распоряжаться чертежами, как мне вздумается. Более того, нежелание гномов поставлять камнеметы в империю было мной весьма преувеличено. Разумеется, мастера долины таким желанием вовсе не горели, но я мог бы их переубедить, если бы считал это разумным. Но разумным это я как раз и не считал. Что касается местных мастеровых, то их несколько примиряли с гномами поставки железа отменного качества по сходной цене.
С товарами, доставляемыми с юга, дела обстояли несколько иначе. Горожане рады были новому поставщику. Герцог, напротив, не спешил соглашаться с такими продажами через наше представительство в Занту. Причина, думаю, всем понятна — его корабли также ходили на юг и также доставляли товары из вольных городов в империю. Лишний конкурент Фагуа был не нужен. Но и здесь мы нашли компромисс. Его всегда можно найти, если учитывать интересы других. Представительство платило герцогу повышенный налог — до трети дохода, получаемого с привозимого с юга товара, и даже при таких условиях его работа была нам выгодна.