Ник Перумов - Черное копье
– Но теперь ты вернулся, – продолжал дядюшка. – Теперь-то всё на лад пойдёт. Народ мы укроем. Лес-то, ой большой, а я уж тряхну стариной, вспомяну тропку до Тома Бомбадила!
– Ты был у Тома? – поразился Фолко.
– Бывал, бывал… когда в твоих годах был. Дом видел, его самого. Золотинку его… Видеть видел, и он меня заметил, рукой махнул даже – подходи, мол, – да я заробел… Ну ничего. Вспомню молодость! А ты домой поспеши. Как суматоха-то вся эта схлынет – давай уж, вернись, пожалуйста! Не миновать-стать тебе хозяином Бэкланда, когда твой черёд придёт.
– Сначала давай, дядюшка, с разбойниками покончим, – отговорился Фолко.
Он по-прежнему не мог сказать сородичам всей правды. Не мог сказать, что дело Запада проиграно и враги уже, наверное, подступают к Аннуминасу и Серым Гаваням…
Утром Фолко и гномы уже скакали во главе большой дружины хоббитов на юг. Приказы тана и мэра были выполнены – деревни опустели, добро вывезено, скот угнан. Обозы тянулись на восток – к Брендивину, где Брендибэки – небывалое дело! – наводили наплавной мост рядом с паромной переправой.
После целых суток пути отряд достиг границы. Деревня, где распоряжался Том Сдобкинс с пятью десятками молодых хоббитов, походила на крепость – входы и выходы перегорожены рогатками, даже подобия рвов откопаны. Всего в Южный удел пришли почти пять тысяч ополченцев – куда больше, чем рассчитывал Фолко, никто не остался в стороне.
Фолко спешил, расставляя восторженно глядящих на него стрелков по кустам, перелескам и оврагам. А когда всё было готово, небольшой дозор отправился на юг.
Ехать им пришлось недолго. Горизонт подёрнулся пылью, затем в пыли показались всадники. Прошло ещё немного времени – рядом с конными появились пешие.
– Орки, – прищурился Малыш.
Фолко и гномы смотрели на приближающийся вражеский отряд, прикидывая его численность и возможные задачи: смотрели, как и должны смотреть бывалые воины. А вот хоббиты, взятые Фолко с собой, испуганно умолкли, не в силах отвести глаз от приближающихся врагов.
– Ну-ка, друзья, – негромко скомандовал им Фолко. – Не тряситесь так и давайте-ка половина назад. Пусть тан Перегрин знает, что разбойники уже рядом.
Однако командир вражеского отряда, судя по всему, никуда не спешил и никого не опасался. Конные шли шагом, доспехи были свалены на телегах; лишь несколько вооружённых всадников – верхом на конях и на волках – отделились от отряда и помчались вперёд, едва завидев впереди аккуратную изгородь хоббитанской границы. Фолко и гномы прижались к земле, а хоббиты – те, похоже, и дышать перестали.
– Эй, что это ещё там такое? – хрипло произнёс на всеобщем один из вражеских всадников, осаживая коня неподалёку от притаившегося дозора.
– Я слыхал – тут земля половинчиков! Помнишь, тот купец болтал? – отозвался другой, похожий на истерлинга.
– Половинчиков? Этих крысят? – прошипел третий – по виду сущий орк, сидевший верхом на злобно косящемся по сторонам волке.
По счастью, ветер тянул на укрывшихся дозорных, и их не учуяли.
– То-то славно! Погуляем, позабавимся!
Истерлинги переглянулись, как показалось Фолко, с неодобрением.
– Вождь сказал идти к эльфийской крепости и не задерживаться здесь, – с холодком в голосе заметил один из воинов.
– Да мы ж далеко впереди! Задержимся на день-другой – кто заметит? Эти ж уродцы – первейшие эльфийские прихвостни, то всякий знает. Выжечь их огнём! А в норах их, глядишь, и мы поселимся.
Истерлинги помолчали, потом тот, кто говорил о приказе Вождя, вновь нарушил тишину:
– Тут мы вам не помощники. Вождь ничего не велел нам относительно половинчиков. Нам у них, во всяком случае, делать нечего, да и не по-воински это – убивать таких малышей. Мы не трогаем детей, даже когда берём города!
– А я говорю – мы пойдём туда! – зарычал орк. – Я Уфтханг. Я командую. У меня три тысячи мечей. Идите себе вперёд, мы вас догоним.
– Вряд ли Вождь спустит тебе это, – заметил истерлинг.
– Победителей не судят, – возразил орк. – Мы верно служили ему, мы убивали эльфийских прихвостней. Неужто бедные уруки не заслужили небольшого развлечения?
– Как бы не обжечься вам на этом развлечении, – покачал головой истерлинг. – Ладно. Будь по-твоему. Но не рассчитывай на нашу помощь, даже если вас там на куски станут резать, мы пойдём вперёд.
Истерлинги и орк повернули к своим.
– Назад, ходу! – шёпотом скомандовал Фолко.
Им удалось убраться незамеченными – и вот уже помчались вестоноши со строгим приказом командующего Южным Ополчением Фолко Брендибэка – всадников-громадин пропускать, орков – бить!
Отряд истерлингов и орков стоптал пограничные заграждения и двинулся в глубь Южного удела. Степные всадники с интересом разглядывали хоббичьи домики и норы, но не задерживались. Они довольно быстро достигли Ростани – и могли лишь удивляться вымершей стране. Когда же двое воинов попробовали взломать накрепко запертую дверь одного из домов в Мичел-Делвинге – над их плечами неожиданно свистнули несколько стрел, а из кустов внезапно высыпали лучники, и один из них крикнул:
– Уходите отсюда! Мы пропустим вас, но не трогайте нашего добра!
Истерлинги переглянулись и сочли за лучшее последовать совету.
Их вожак оценил меткость лучников низкорослого народца и быстро, главной дорогой, вывел свои две с половиной тысячи копий прочь из Хоббитании. Но об этом Фолко узнал позже, много позже…
Орки же, добравшись до покинутой деревни, разошлись не на шутку. В их руках замелькали факелы; кое-где занялись деревянные сараи и риги, зажечь же сами хоббичьи дома оказалось посложнее. Крытые в большинстве своём дёрном, с облицованными камнем стенами, они стойко сопротивлялись огню. Орки рассвирепели. Они рубили деревья, превращая их в подобия таранов, и принялись последовательно выбивать окна и двери деревенских домов. С полтысячи их рассыпалось по окрестностям – искать притаившихся половинчиков.
Первая деревня оказалась слишком мала для сотен и сотен орков – и Уфтханг повёл большую их часть по тракту на север. И, наверное, немало удивился, услыхав над головой зловещий свист стрел и вопли раненых и умирающих.
Фолко с одной стороны, Том Сдобкинс с другой, Малыш и Торин с третьей – Хоббитанское ополчение ответило грабителям стрелами. Дорога в мгновение ока покрылась орочьими телами, тёмная кровь запятнала землю. По беспечности и презрению к здешним недомеркам мало кто из бойцов Уфтханга потрудился надеть кольчуги.
Дорога проходила между двумя лесистыми холмами; её саму преграждала рогатка, из-под лесного прикрытия густо летели стрелы, вырывая и вырывая воинов из отряда орков.