Алексей Игнатушин - Железная скорлупа
— Господи! Сэр Инконню, вы демон разрушения, — сказала восхищенно.
Рыцарь пробормотал в полубреду:
— Никто не смеет вас трогать.
Бледное лицо девушки порозовело, на губах мелькнула тень улыбки.
Инконню неуклюже повалился набок. В голове неумолкал тошнотворный звон. Фрейлина вскрикнула, бестрепетно коснулась окровавленной рубашки, на глазах навернулись слезы.
Гарет подхватил рыцаря, не дал упасть. Хелия вскричала гневно:
— Предатель, убери свои вонючие лапы!
— Простите, простите! — залепетал Гарет. — Я смалодушничал! Сэр Инконню, простите! Я понял, вы — настоящий рыцарь!
— Позаботься о леди Хелии, — выдавил рыцарь.
Фрейлина возразила возмущенно:
— Ну уж нет! Вверять жизнь в руки предателя?!
Гарет надрывно зарыдал, поддерживая ладонями златовласую голову патрона:
— Я искуплю, искуплю!
Фрейлина фыркнула презрительно.
— Не время препираться, — сказал рыцарь слабо. — Разбойники могут вернуться. Леди Хелия, молю довериться Гарету. Каждый человек может совершить ошибку, но каждый также вправе рассчитывать на снисхождение. Мы ведь не звери.
Девушка смерила оруженосца презрительным взором и приказала стервозным тоном:
— Что сидишь? Укутай господина, найди наши вещи, оседлай коней. Быстрее!
Гарет дернулся. Голова рыцаря стукнулась об землю. У рыцаря от удара помутилось в глазах, он соскользнул в темноту, сулящую отдых.
Глава восьмая
Сознание наконец вернулось к рыцарю, свет ужалил глаза, выдавив крупные горячие слезы.
— Я жив? — прошептал Инконню.
— Разумеется, сэр Инконню!
Перед глазами возникло радостное лицо Гарета. Оруженосец, шмыгнув носом, протер подозрительно красные глаза, заботливо поправил одеяло.
Рыцарь оглядел ложе, просторную комнату — обстановка скудная, но зато две кровати, — сощурился, глядя на солнечный квадрат на стене.
— Солнце, — хмыкнул удивленно.
— Здесь каждый день солнечно, даже дивно, — поспешил вставить оруженосец.
— Где мы? И где леди Хелия?!
Гарет уложил вскочившего господина, вытер ему влажным полотенцем вспотевший лоб и сказал участливо:
— Сэр Инконню, пожалуйста, берегите силы. Вы очень слабы. С леди Хелией все в порядке, нам ничто не угрожает.
Рыцарь откинулся на перине, слабость едва не погасила сознание. Резкое движение разбудило боль, горячо заныли раны. Он закрыл глаза. Гул в голове потихоньку рассеялся.
— Мы у владетельного господина? — спросил шепотом.
— Нет, а почему?..
— Перина, Гарет.
Оруженосец с улыбкой махнул рукой:
— Ах, это. Сэр Инконню, мы добрались до деревни. Здесь нет лордов и купцов.
— Откуда у вилланов перины? — изумился рыцарь.
Гарет замялся, стрельнул взглядом по углам, зашептал:
— Сэр Инконню, по правде сказать, деревня… странная. Чересчур чистая, опрятная, женщины красивы, как принцессы, а мужчины обликом благородны, знакомы с этикетом и манерами!
Инконню насторожился:
— Быть может, колдовской морок? Гиблый лес рядом. Или ссылка благородных?
Посмеялись над нелепым предположением, Гарет продолжил:
— Нет, от них веет доброжелательностью, открытостью. Может, такие прекрасные качества редки в нашем мире, вот мы и дичимся?
Инконню пожал плечами. Мысли текли вяло.
— Вероятно, это из-за близости к каким-то силуф хеджам, — сказал оруженосец.
Инконню приподнялся на локте.
— Может, Тилуиф Тедж?
— Точно, сэр Инконню. Вам знакомо название?
Рыцарь промолчал. Вспомнилось фанатичное лицо священника, уверенного в гнусности Прекрасного Семейства, слова лорда Эдрика о странностях лесной деревни.
— Ох, и искусные у них лекари, — заливался соловьем Гарет. — Мы вас привезли еле живым, думали, не выживете. А они рану залечили чуть ли не вмиг, — голос пресекся, оруженосец всхлипнул.
Инконню глянул вопросительно, смутился:
— Что такое, Гарет?
Оруженосец пал на колени, заговорил прерывисто:
— Простите, сэр Инконню! Будь я проклят за подлость! Это я от зависти пакостил по-мелкому, насмешничал. Мнил себя более достойным рыцарского звания. Но вы… вы — истинный пример для подражания. Столь благородного духом рыцаря я не встречал!
Рыцарь пробормотал смущенно:
— Перестань, в Кэрлеоне ты видел лучших рыцарей Круглого стола, каждый из них куда благороднее.
Оруженосец отчаянно замотал головой:
— Нет, нет! Никто из них не проявил бы большего милосердия к предателю. Сэр Инконню, я изо всех сил постараюсь быть похожим на вас! Так же верно блюсти рыцарские заветы. Я понял: нет ничего лучше и достойней, чем быть рыцарем!
Инконню смутился еще больше. Гарет схватил его ободранную кисть, поцеловал, шепча исступленно:
— Рыцарь! Рыцарь!
Дверь скрипнула, вошедший посмотрел на сцену с улыбкой. Инконню выдернул руку, щеки зарумянились.
— Вижу, доблестному сэру лучше, — сказал незнакомец.
Инконню оглядел его опрятную одежду, кожаную сумку, доброе лицо, волосы тронутые сединой, в глазах — веселые искорки.
— Кто вы?
Мужчина церемонно склонил голову:
— Позвольте представиться: Мадор, лекарь.
— Я сэр Инконню, — сказал рыцарь с достоинством. — Должно быть, это вам я обязан жизнью. Примите искреннюю благодарность.
— Полноте, — отмахнулся лекарь. — У вас крепкий организм, я лишь чуточку помог.
Гарет поднялся с колен, услужливо приставил к кровати стул. Мадор присел, вгляделся в лицо рыцаря и сказал с некоторым удивлением:
— Право слово, выглядите прекрасно. Впору гордиться, что за три дня снадобье вернуло вас с того света, но лекарства я готовить много лучше не стал. Поразительная для человека способность восстанавливаться.
Инконню вздрогнул, врач, тактично промолчав, раскрыл сумку.
— Юноша, помогите приподнять господина, — сказал мягко. — Пора применить снадобье.
Рыцарь вытерпел процедуру лечения. После втирания мази в раны, лекарь угостил его микстурой, воспламенившей пищевод.
— Ох-хо! — выдохнул рыцарь.
Мадор рассмеялся:
— Да, средство неплохое. Жаль, не владею силой, что дает мужчине прилив сил и уверенность.
Гарет рискнул спросить:
— Что это?
— Вера, — ответил Инконню убежденно.
Мадор улыбнулся лукаво:
— Женский взгляд, сэр Инконню. Мне пора. Будьте терпеливы, через пару дней встанете на ноги.
Рыцарь обессиленно откинулся на подушки.
Выздоровел он на удивление быстро. Через два дня не только встал на ноги, но и прогулялся по загадочной деревне. Гарет плелся рядом, готовый в любой момент подхватить господина.