Юлия Григорьева - Искупление (СИ)
Закончив, вручила письма кучеру, которого уже успели накормить, и он отправился назад в столицу.
— Эй, кто там? — крикнула я.
В дверях появился один из лакеев, он поклонился и замер в ожидании приказа.
— Что там с моим обедом? — спросила я, откидываясь на спинку стула.
— Сейчас узнаю, тарганна, — он вновь поклонился. — Сказать, чтобы сюда подали?
— Если столовая еще не готова, то, да, пусть подадут в кабинет, — распорядилась я, и лакей ушел.
Я встала из-за стола, потянулась и подошла к окну. Из рабочего кабинета моего отца был виден сад, и сейчас я имела честь лицезреть возвращение двух любовников, которых видела в беседке. Мужчина был крупным, коренастым и совершенно не привлекательным. Женщина оказалась полноватой, рыжей и в озорных веснушках. Они были веселы и счастливы. В груди появился неприятный ком, и я поспешила отвернуться.
Я тоже хотела быть счастливой, беззаботной и счастливой. Найяр, с тех пор, как я перестала воспринимать его, как врага, иногда умудрялся дать мне некоего подобие легкости, но это происходило за пределами дворца, а за его пределами мы оказывались так редко. Так, чтобы нас не окружали придворные. А Руэри… Сможем ли мы быть с ним когда-нибудь счастливы, даже если герцог все-таки решит оставить меня в покое? Забудет ли он когда-нибудь то время, что я жила с герцогом? Забуду ли я, что он мстил через меня своему сюзерену, по быстрому овладевая его любовницей и своей женой? Впрочем, в эти моменты мы мстили одинаково.
За спиной послышались шаги, и в кабинет вошел давешний лакей.
— Тарганна Сафиллина, обед подан в обеденную залу, — доложил он, склонил голову и вышел.
Я направилась в обеденную залу, усмехаясь про себя скорости, с которой ее подготовили. По дороге я присматривалась к спорой работе горничных. Они замечали меня, останавливались, приседали и возвращались к работе. Дверь в обеденную залу передо мной распахнул другой лакей, закрыл за мной, и я снова усмехнулась глядя на третьего лакея, готового мне прислуживать за столом. Мужчина явно торопился, и ливрея оказалась застегнута не на ту пуговицу.
— Поправьтесь, — я кивнула на его одежду и самостоятельно села, пока он спешно приводил себя в порядок.
Обед был всего из двух блюд, но мне их хватило, чтобы насытиться, запив вином, я показала, что хочу встать, и мужчина отодвинул стул.
— Благодарю, — произнесла я.
Он склонился и не распрямлял спину, пока я не вышла. До вечера я делал небольшие инспекции по отмытым комнатам, хвалила прислугу, иногда журила, но так, что лица не кривилась, и люди убирали недостатки достаточно охотно. После добралась до малой библиотеки, взяла томик стихов и ушла в свои комнаты, чтобы почитать в тишине и одиночестве.
Чем больше проходило времени, тем больше я начинала наслаждаться своим положением. Никто не вбегал в покои сто раз на дню, требуя поцелуя, не лез под юбку, когда у меня не было желания, не отрывал от чтения требованием срочно выслушать его. Не отсылал ко мне надоевших просителей и придворных, с которыми я должна была разбираться вместо их дражайшего сиятельства.
Единственное, что удручало, это брошенные мной заведения, особенно приют для сирот. Кто теперь ими займется? Будет ли следить герцог за моим начинанием? Сама я не могу вернуться в столицу, рискуя уже оттуда не вырваться. Эти мысли мешали сосредоточиться на чтение, и в результате я захлопнула книгу и распорядилась насчет ужина.
Ужин прошел под треск свечей и торжественное сопение лакея, стоявшего за спиной.
— Вы простыли? — спросила я, встав со стула, и узнала мужчину из беседки. Просто, когда я вошла, он был в тени, и я его особо не видела.
— Кажется, да, тарганна, — он склонил голову.
— Как вас зовут, тар? — поинтересовалась я, с интересом разглядывая его вблизи.
— Колваг, тарганна, — ответил лакей.
— Мой вам совет, Колваг, любовным наслаждениям лучше предаваться в помещение. Уже не жарко. Или же делать это быстро.
— Тарганна Сафиллина, — он округлил глаза, но покраснел и опустил голову под моим насмешливым взглядом.
— Лечитесь, Колваг. Благодарю за прекрасный ужин.
И с этими словами вышла. Мою благодарность кухарям он передаст. Отойдя от столовой, я не удержалась и засмеялась, вспоминая смущение мужчины. Из столовой я направилась снова в библиотеку, где для меня разожгли камин и принесли теплое покрывало. Забравшись с ногами в уютное кресло и прихватив бокал вина, я укуталась в покрывало и принялась за чтение романа. Как задремала, я даже не заметила.
— Благородный тарг! — крик прислуги разбудил меня. — Тарг Тиган, мы должны доложить тарганне Сафиллине.
— Пошел вон, — голос Ру заставил подобраться. — К своей жене я могу входить без доклада.
Дверь библиотеки с грохотом открылась, и супруг стремительно приблизился ко мне.
— Сафи, — он выдернул меня из кресла и сильно прижал к себе. — Ох. Сафи, — губы мужа запорхали по моему лицу, покрывая его быстрыми поцелуями. — Неужели дождались, маленькая. Неужели все закончилось.
— Ру, — прошептала я, обнимая его, чтобы спрятать на груди супруга свою растерянность.
Он ненадолго завладел моими губами, после скинул покрывало и потащил за собой.
— Собирайся, быстро собирайся, милая, — говорил Руэри. — Нам нужно уехать подальше, пока он не бросился за тобой в погоню. Исчезнем, уедем из Таргара. О, боги, Сафи, я не верю, — он снова остановился и прижал меня к себе. — Я просто не могу поверить. Когда я получил твое письмо… Проклятье, малышка, я думал это злая шутка. А потом помчался сюда, к тебе, за тобой. Скажи, что ты тоже рада.
— Я рада, Ру, — улыбнулась я. — Я очень рада. Но может, все-таки не стоит торопиться?
— Хочешь обратно в золотую клетку? — неожиданно резко спросил муж, и тут же его ладони заскользили по моему лицу. — Прости, любимая, прости. Просто я весь на нервах.
— Мои покои там, Ру, — заметила я, когда увидела, что он тащит меня к лестнице.
— Обойдемся без вещей. Каждая минута дорога. Сафи, я слишком долго тебя ждал, не находишь? — затем крикнул прислуге. — Седлайте вторую лошадь! Надеюсь, здесь есть лошади?
— Да, тарг Тиган, — ответили ему.
С сожалением окинув взглядом родовой замок, я отдала последние распоряжения, и мы с мужем помчались в черноту ночи. Ру был впереди, он время от времени оборачивался, нетерпеливо глядя на меня. Луна подсвечивала нам дорогу, и видно было достаточно хорошо. Наконец, он придержал коня и дал мне с ним поравняться.
— В чем дело, Сафи? — немного недовольно спросил он.
— Я надеялась, что ты мне дашь хоть какие-то пояснения, куда мы несемся, — отозвалась я.