KnigaRead.com/

Роберт Сальваторе - Стражи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Сальваторе, "Стражи" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вы можете взять у меня камень в любое время, — сказал я, и волшебник кивнул. — Но вы хотите, чтобы я сам отдал его вам.

— Я не враг тебе, маленький Мэймун.

— Откуда вы знаете мое имя?

— Я знаю многое. Многое, способное помочь тебе, но, в начале… — он протянул руку.

На мгновение, я задумался, а потом положил камень в его ладонь.

— Хорошо, — сказал он. — Теперь, давай, идем с этого холодного ветра и ледяного шторма. Ты расскажешь мне свою историю, а я посмотрю, чем смогу помочь тебе.

Малчор повернулся и пошел обратно в башню прежде, чем я смог что-то сказать в ответ.

Я осторожно взялся за гриву Дымки, ожидая, что лошадь будет сопротивляться, но она спокойно прошла сквозь мерцающую дверь передо мной. Я быстро последовал за кобылой.

Я оказался в круглой каменной комнате, в большей степени — пустой. Оттуда вели два прохода: большая деревянная дверь и открытая арка, уводившая на каменную лестницу.

Дверь за мной пропала, как только я ступил сквозь неё. Малчор стоял под аркой, и Джоэн поскакала к нему.

— А что с Дымкой? — спросил я, заканчивая предыдущую мысль.

— Прекрасное имя для лошади, — ответил Малчор Харпелл. — Думаю, она найдет путь в конюшню.

— Конюшню? — спросил я, с сомнением озираясь. — Башня не такая уж большая.

— Больше, чем ты думаешь, — заверил меня маг, хитро подмигивая.

Дымка испустила тихое фырканье и пошла к деревянным дверям, которые распахнулись, стоило ей приблизиться.

— Там её ждут свежая еда и мягкая постель из сена, — сказал Малчор. — А теперь, идем. Мы подыщем для себя более комфортную обстановку.

Он повернулся, направляясь к лестнице, и Джоэн направилась за ним.

Я шел следом, проходя дюжину завитков винтовой лестницы, мимо открытых и закрытых дверей, комнат и боковых проходов, покуда, наконец, мы не добрались до большого зала. Комната казалась одновременно огромной и уютной. На десяток ярдов растянулся большой стол, но вокруг него стояло лишь три стула, которые аккуратно были выставлены на одном конце. Малчор взял один стул и жестом указал нам с Джоэн взять остальные.

— Теперь вы можете рассказать мне всю свою историю, — сказал маг. — А когда закончите, мы поедим и подумаем, что делать дальше.



Там, в деревне, Тэсса поставила перед нами замечательную пищу — свежую, сытную, со множеством вкусностей и приправленную отличным разговором. Это был долгожданный перерыв на долгом пути.

Но все это меркло по сравнению с пиром, который закатил Малчор Харпелл. Еда занимала лишь небольшую часть его стола, но её было много и, хотя мы, голодно вытаскивали из этой кучи куски, её размеры, казалось, не уменьшались. Тут мог досыта наесться весь экипаж Морской Феи.

Мы с Джоэн набивали животы. Малчор ел с нами, хотя и не так много. Он мог пировать подобным образом каждый день, полагал я, но мы, путешественники, в последние полторы десятидневки ели только сухой хлеб и солонину.

Пока мы ели, Малчор молчал, а у нас просто не хватало времени, чтобы сказать хоть что-то между кусками пищи. Казалось, прошли часы, прежде чем я отодвинулся от стола, сытый и довольный. Несколько мгновение спустя, Джоэн последовала моему примеру.

Долгое время маг глядел на нас. Я задавался вопросом, ждал ли он чего-то, ждал ли, что я начну говорить. Но я понятия не имел, о чем мне рассказать, а потому не произнес ни слова.

— Я могу тебе помочь, — сказал, наконец, маг. Он вытащил камень из кармана и положил его на стол. — У меня есть информация, и я знаю, где ты можешь найти больше.

— Здорово, — сказал я, сияя.

Джоэн положила мне на плечо, чтобы пробормотать поздравления, но смогла только рыгнуть. Её рука метнулась ко рту, и девушка покраснела, но маг, казалось, не заметил этого.

— Тем не менее, информация — дорогая вещь, — продолжил он.

— У нас нет денег, чтобы заплатить, — ответил я.

— Нет, но зато у нас есть это, м? — сказала Джоэн, вытягивая из кармана блестящий сапфир и помещая его на стол.

— Я не собираюсь торговаться за знания, — сказал Малчор. — Мне нужно кое-что другое.

— Но что? — спросил я.

— Две вещи: во-первых, доверие. Вы уже продемонстрировали его, когда отдали мне камень. Во-вторых, дисциплина.

Я ждал, что он продолжит, но маг больше не говорил.

— Я не понимаю, — сказал я, наконец.

— Я объясню, потом. Я требую, во-первых, доверия. Я хочу, чтобы ты верил в то, что я могу помочь тебе.

— Мы верим вам, — сказал я. — Дзирт верит тебе, а, следовательно, и я.

— То, что ты веришь темному эльфу — мудро, — заметил он. — Но, как я уже сказал, вторая просьба важнее.

— Дисциплина, — сказал я. — Какого рода дисциплина?

— Дисциплина, которая требуется, чтобы не задавать вопросов, — ответил он.

— Я путешествовал вверх и вниз по Побережью Мечей, борясь со всеми видами монстров. Я привязан к этому камню магией. Вы не думаете, что я достоин информации о нем?

— Я не думаю, что ты к этому готов, нет, — сказал маг. — Ты — ребенок, Мэймун, и мне очень жаль, что тебе пришлось связаться с артефактом, подобным этому. Что связало его с тобой, в таком возрасте? Как мне кажется, над этим вопросом я буду ломать голову некоторое время. Теперь, если ты не доверяешь моим рассуждениям — бери камень и уходи. В противном случае — следуй за мной.

Маг поднялся на ноги. С некоторым трудом я тоже встал. Джоэн сделала тоже самое.

— Я пришел сюда не…

Маг повернулся ко мне, и я чуть не задохнулся, пытаясь остановить свои протесты. Глаза Малчора были такими холодными, но, как только я сделал глубокий вдох, выражение лица мага потеплело, и он снова сказал:

— Дисциплина.

— Дисциплина, — повторила Джоэн, и я не был уверен, смеется она надо мной или над Малчором. Ради её здоровья я надеялся, что она смеется надо мной. Маг даже не обращал на девочку внимания.

Мы миновали еще пору лестниц, прошли через красивые двойные двери, и двинулись вниз по длинному, извилистому узкому проходу. Весь путь никто из нас не проронил ни слова. Единственным звуком был стук наших сапог по твердому камню.

В конце концов, мы остановились у одной простой деревянной двери. Малчор толкнул её, открывая большую круглую камеру с низким потолком и стенами, уставленными книжными полками. Еще две обычных двери, одна слева, другая справа, вели прочь из комнаты. В конце комнаты стояла странная штука. Я не мог понять, что это такое, но выглядело оно, как украшенный столб.

— Добро пожаловать в Военный Зал, — сказал Малчор, целенаправленно двигаясь через комнату. Джоэн и я шли за ним. — Здесь ты докажешь мне свою дисциплину.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*