akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
— Я — Артур Уизли, — прошептал знакомый голос.
«Это все объясняет», — подумал Рики, в свою очередь, выпуская недавнего противника. В самом деле, поймай его Упивающийся смертью не стал бы действовать тихо.
— Рики Макарони, — в свою очередь, назвался он, и в ответ до него донесся вздох облегчения — А где Мери?
— Понятия не имею. Но она со стариком Люциусом. Сначала мы были на пятом уровне. За ними вся толпа помчалась, куда‑то вниз. И мы разделились, похоже, они заперлись где‑то, я с лестницы слышал, как Упивающиеся смертью ругались.
Рики почувствовал, будто тяжесть в груди и тиски, сжимающие в напряжении все его мышцы, мгновенно растаяли. С самого начала более всего он боялся того, о чем не позволял себе задуматься: что все уже кончено. И так могло быть, учитывая, насколько хорошо все продумано.
— А ты как сюда попал? — недоверчиво спросил Артур.
— Сбежал из учительской, наколдовал частичный портшлюс. Я подумал, мне ведь не причинят вреда. Ладно. Что делать будем? Ты умеешь управляться со всей этой техникой? — Рики кивнул на приборы, совершенно забыв, что друг не может его видеть.
— Подключить камины — запросто, — уверенно прошептал Артур. — Но вот как охрану вывести из строя беззвучно, чтоб другие не примчались? Они поставили индикатор магии. Если в комнате хоть одно заклинание произвести, он сработает. А их тут больше двадцати.
Ненадолго оба задумались. Сквозь перегородку было слышно, как один капюшон что‑то сказал другому.
— Ничего умнее лассо мне в голову не приходит, — признался Рики. — Был бы один, я бы попробовал. В комнате индикатор, говоришь? А если их сюда выманить?
— Об этом я не подумал, но неужели они поведутся? — с сомнением произнес Артур.
Сомнения его были, что и говорить, обоснованны. Как перехитрить тех, чья бдительность должна быть обострена до предела? Задача не упростилась, однако Рики стало заметно легче оттого, что их теперь двое.
— Я знаю, как выключить прибор, — сказал он. — Есть идея.
На всякий случай они отошли к противоположной стене, и Артур выслушал, не перебивая. Рики все больше напрягало, что он не может видеть реакцию друга.
— Смешно — прибор, измеряющий магию, отключается вручную, — оценил гриффиндорец. — Предвижу одну проблему: нам придется изображать их голоса, а черт знает, как получится.
— Придется применить артистические способности, — вздохнул Рики.
— А у меня их сроду не было! — отчего‑то возмутился Уизли.
Возможно, он повысил голос, потому как Упивающиеся смертью, как по команде, повернулись в их сторону.
— Пойду, взгляну, что там такое, — сказал один из них, шагая в направлении коридора.
— Ну вот, началось, — пробормотал Рики. — Я наружу!..
Он едва успел; Упивающийся смертью уже почти поравнялся с входным проемом. Вот невидимый Артур слегка прошуршал подобранным с пола пергаментом, что, естественно, проверяющего насторожило. Ловушка сработала идеально: едва Упивающийся смертью, озираясь, переступил порог комнаты, Рики ударил его сзади беззвучным заклинанием. Артур подхватил одеревеневшее тело, успев избежать звука падения, при этом они принялись поспешно стаскивать маску и плащ с капюшоном. Рики опознал Джагсона, одного из бывших сотрудников Министерства; что же, теперь ему будет проще изображать знакомый голос.
— Что там? — вытянув шею, спросил один из оставшихся дежурных.
— Мыши в Министерстве! Поди ты! — проворчал в ответ Рики громко и, как сам счел, похоже. Для убедительности он пустил красный луч в сторону. В зале раздались понимающие смешки.
После беззвучной перебранки, когда они толкали из рук в руки снятые вещи, Артур принялся натягивать на себя одежду Упивающегося смертью; она, к счастью, задумывалась так, чтоб с ней долго не возиться. Затем он вышел и, оказавшись в поле зрения других Упивающихся смертью, прогулочным шагом двинулся дальше по коридору. Нарочно он не шумел, но его передвижения при желании легко можно было расслышать.
Оставшийся в комнате Рики действовал по уже примененному сценарию. Он занялся поверженным врагом: связал, обездвижил понадежнее и замаскировал. Теперь тот мог освободиться только благодаря исключительно счастливому случаю.
Между тем переодетый Артур возвращался к залу управления. В тот момент, как он поравнялся с порогом, Рики подбежал сзади и бросил небрежно:
— Все чисто, — создавая иллюзию, что говорит Джагсон.
Артур медленно обошел комнату полукругом и занял место, где тот ранее находился. С точки зрения Рики, играл он довольно убедительно.
Похоже, и Упивающиеся смертью ничего не заподозрили. Они продолжали все так же стоять и караулить, только теперь как будто прислушивались; или Рики так казалось. Рики же засек время на больших настенных часах, которые, к счастью, имелись в облюбованной им подсобке в числе прочего хлама. Следующий этап своей работы он собирался выполнить через пять минут, и хоть поначалу и думал добавить время ожидания, решил, что важнее другое. Конечно, если странности начнут происходить подряд, одна за другой, можно вызвать подозрения врагов, и в любой момент все пойдет насмарку. Но ведь неизвестно, что с Мери и стариком, и хотя сейчас Рики чувствовал себя куда спокойнее, риск все равно оставался. В зале управления часов он не заметил, и по своему опыту двух жизней знал, что, когда вот так стоишь и ждешь, может показаться, что прошло несколько часов.
Пять минут истекли. Тогда Рики очень осторожно перебрался в начало коридора, туда, где располагался вход в отдел. Здесь он снял приглушающее заклинание со своих подошв. Возвращался он, уже не скрывая топота и шороха одежды. Затем вошел в «Испытательный центр аппарирования», распахнув двери настежь, и свалил тяжелый чугунный наградный кубок, коим, судя по надписи, Министерство поощрило указанное подразделение в минувшем году. Тут же он громко выругался, нарочно постаравшись, чтоб голос звучал старше.
— Надо посмотреть, — произнес голос, который Рики совсем недавно имитировал. Он не мог не отметить, что Артур поскромничал относительно своим способностей.
— Куда? — прикрикнул на него другой. — Ты уже ходил! Вот хитрый!
— Другим тоже охота ноги размять, — проворчал еще один.
Рики как раз успел выскочить из «Испытательного центра» и прижаться к противоположной стене, когда в коридор выбрались два капюшона. Это была уже настоящая удача. Если сейчас у него все получится, остается один.
Вот они поравнялись с ним. Рики затаил дыхание. Но, конечно, чугунное изваяние на полу не могло не привлечь их. Сначала один, затем другой шагнули в комнату.
Атаковать со спины было, разумеется, нечестно, зато надежно. Первый мешком рухнул на пол. Второй все понял и успел воскликнуть: «Мерлин!», но беззвучное заклятье настигло его прежде, чем он успел защититься. Нарочно громко ворча и сетуя на разные голоса, Рики отобрал у них палочки и обездвижил понадежнее, на большее времени не оставалось. Ведь ему еще следовало переодеться. Он торопливо нацеплял маску и запахивал плотнее капюшон, но все равно, пришлось задержаться перед выходом в коридор. Думал он только о том, что если тот, единственный оставшийся Упивающийся смертью догадается или просто заподозрит, он в любой момент произведет любое заклинание, и тогда — пиши пропало. Но нет, теперь, как бы то ни было, они успеют разобраться с ним и подключить камины. И дверь можно удерживать, некоторое время. И даже запечататься, хотя, возможно, министерские перегородки не потянут такое мощное заклинание, как в Тайной комнате, и вообще рухнут. Все же лучше, если их с Артуром до конца не раскроют.