Евгения Киселева - Круг призвания: война слепых
- Это храм, а не школа. - Корин внимательно смотрел на нее, взгляд его голубых глаз казался немного усталым.
- Ясно. - Иора сказала это слегка раздраженно, смутилась и поспешила уйти.
К радужному храму пришлось лететь через всю страну. Путь занял три дня. Все это время Доном заставлял Иору учиться магии. И, несмотря на то, что она не прилагала никаких стараний, на утро третьего дня ее волосы стали зелеными. Когда Иора вошла в гостиную, Доном, увидев ее, выронил чашку из рук, и никто из ее попутчиков не мог произнести ни слова от изумления. Иоре пришлось самой нарушить затянувшееся молчание.
- Когда мы уже прибудем к радужному храму? - С этими словами она уселась за стол с самым непринужденным видом. На ее вопрос никто не ответил. Все как завороженные смотрели на ее волосы, которые она убрала в замысловатую прическу. - Что с вами? - Она как бы непонимающе взглянула на Донома.
- Твои волосы... Они зеленые. - Иора заметила в его голосе сожаление.
- Еще немного, и мои волосы будут такого же цвета, как у тебя, - заметила она. А сама подумала о том, что ни разу не видела волос Донома, он носил странный головной убор и никогда не снимал его.
Больше Доном не проронил ни слова за весь завтрак. Иора чувствовала, что он как будто осуждает ее, ведь другие маги работали годами, чтоб достигнуть того, что давалось ей почти даром. Но ведь она не виновата в этом.
После завтрака Иора отправилась на палубу, чтобы потренироваться в магии. В тот самый момент, когда она вышла из дома, "Южный ветер" сильно наклонился и понесся вниз на огромной скорости. Иора едва успела схватиться за ручку двери. Обернувшись, она увидела, что корабль падает в небольшое озеро. В последний момент она зажмурилась и задержала дыхание, приготовившись погрузиться под воду, но этого так и не случилось. Вместо этого корабль выправился и замер на месте. Иора открыла глаза и увидела перед собой очень красивый лес. Деревья были необычайно высокими, они, словно великаны, окружили небольшую поляну, на которой стояла башня из серого камня. Взглянув наверх, Иора увидела вместо неба воду. Из леса вышел старик, и сердце Иоры бешено заколотилось, лицо старика было ей знакомо. Она сошла с корабля и устремилась ему навстречу. Не дожидаясь ее приближения, старик пересек поляну и скрылся в башне. Иора перешла на бег. Она слышала, как кто-то окрикнул ее с корабля, но даже не обернулась. Она вошла в башню, пересекла небольшой холл и вошла в небольшую комнатку, заставленную всевозможными склянками самой различной формы и размера. Он спокойно сидел на странном кресле и, похоже, дожидался ее. Иора подошла ближе. Взглянув в глаза этому старцу, она сразу поняла, что он все знает. Знает, кто она.
- Расскажите мне! - В ее голосе прозвучали одновременно и мольба, и угроза, и беспомощность.
- Если ты этого действительно хочешь. - Старик отвечал ей абсолютно спокойно. Его слова напугали Иору, она вдруг поняла, что может узнать о себе нечто ужасное. На краткий миг ей захотелось убежать прочь, жить дальше, оставив свое прошлое во тьме беспамятства. Но подавив страх, она сказала дрогнувшим от волнения голосом: "Да, я хочу знать".
Старик невесело улыбнулся, поднялся из кресла. Он подошел к камину и шагнул прямо в огонь.
- Идем со мной. - С этими словами он развернулся и зашагал куда-то внутрь камина. Немного помедлив, Иора, наконец, решилась и последовала за ним.
Пламя не обожгло ей ноги, оно лишь щекотало лодыжки. Иора увидела перед собой коридор и удаляющегося по нему старика. Она бросилась вдогонку. Стены тоннеля были из серого камня, но пройдя немного, Иора заметила, что все вокруг оказалось из светлой плетеной ткани. Иора непроизвольно зевнула. Пройдя еще немного, она вдруг осознала, что тоннель вновь изменился. Высокие деревья с черной гладкой корой росли с обеих сторон, их ветви сплетались между собой, образуя некое подобие купола. Под ногами была голая, без всякой растительности земля. Старик по-прежнему шел на некотором отдалении от нее. Иора не пыталась догнать его. Ей вдруг расхотелось торопиться. Тоннель вновь изменился. Деревья расступились, и старик с Иорой оказались на огромном открытом пространстве. Это была даже не поляна, а скорее бескрайняя равнина, вся заросшая высокими травами и цветами. Иора зажмурилась от яркого света.
День был ясным, солнце будто вознамерилось ослепить людей. Посреди равнины возвышался великолепный полуразрушенный храм. Он был столь огромен, что у Иоры захватило дух. Храм был выстроен из белого камня, очень напоминающего камень, из которого был построен замок Круга Призвания. Но больше всего Иору поразило дерево, что росло возле храма. Иора никогда бы не смогла представить себе подобного. Дерево было ничуть не меньше самого храма. Иора готова была поклясться, что один лист с этого великана мог бы стать для нее лодкой. Старик остановился и обернулся. Иора приблизилась, он взял ее за руку, и они продолжили путь. К храму вела выложенная каменными булыжниками, заросшая травой дорога. Они прошли по небольшому красивому мостику, перекинутому через широкий ручей. Вода в нем была чистой и прозрачной, она сверкала на солнце множеством бриллиантов. Дно ручья было выложено бело-серыми камешками, вдоль берегов росли травы и цветы. Иоре захотелось остаться на берегу этого ручья и не идти дальше, но старик тянул ее за собой. Они достигли ворот храма и вошли. Никто их не встретил, их шаги эхом разлетались по залу. Все вокруг было полуразрушенным. Иора невольно подумала о том, что жрецам не мешало бы прибраться. Они долго шли вдоль огромных каменных глыб. В какой-то момент Иора подняла голову, и поняла, что это статуи. Восемь огромных статуй изображали шестерых мужчин и двух женщин, была и девятая статуя, но она была разрушена до самого основания. Будто прочитав ее мысли, старик произнёс: "Это радужные маги. Они нашли этот рам и воздвигли здесь свои статуи".
- Здесь очень красиво, но было бы еще лучше, если восстановить то, что разрушилось.
Старик улыбнулся.
- Мы не поклоняемся радужным магам. Мы делаем все, чтобы этот храм никогда не был восстановлен.
Какое-то время они шли молча. Иора размышляла над словами старика. Они приблизились к маленькой двери, старик открыл ее и пропустил Иору вперед. Иора очутилась в маленькой комнатке, которая после огромного зала показалась ей очень тесной. Комната была сильно захламлена. Старик вошел следом за Иорой и тут же принялся рыться на полках, поднимая при этом облака пыли, от которых Иора сразу же начала чихать.
- Мой друг мог бы сварить свежее зелье, но он недавно погиб. - Старик сказал это очень буднично, чем сильно удивил Иору.