Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — король-консорт
Ее лицо оставалось мраморно неподвижным, я картинно вздохнул, дескать, сама не хочешь, а я предлагал, теперь оставайся лежать, дура, повернулся и нарочито медленно пошел к выходу. Мол, даю шанс окликнуть и умолять меня хоть что-нибудь да сделать…
Но дура почему-то оставалось мертвой, и я с чувством исполненного мужского долга, дескать, предлагал помощь, сама отказалась, поднялся по ступенькам в подвал выше, а затем уже из него появился в помещениях для прислуги, попетлял малость и вышел в одном из залов.
Почти сразу же навстречу ринулся управитель, еще издали вскричал плачущим голосом:
— Ваше Высочество!.. Как можно? Куда вы исчезли? Стол уже накрыт, все ждут только вас.
— Правда? — спросил я обрадованно. — Тогда пойдемте, пока там все не сожрали. Не очень люблю ложиться на пустой желудок. Правда, если пустой желудок у молодой девушки…
Он торопливо засеменил рядом, указывая дорогу, на ходу снял с моего рукава ниточку паутины.
— Господи!..
— Да, — ответил я вежливо, — слушаю вас.
— Вы что же, — проговорил он свистящим шепотом, — опускались в подвалы?
— У вас знатные винные склады, — сказал я с одобрением. — Ваше счастье, если король о них не знает.
Он перевел дыхание, но тут же посмотрел еще пытливее.
— А в склеп не заходили?
— В склеп? — спросил я удивленно. — Зачем мне склеп?.. Я человек жизнерадостный. И женщин люблю живых и теплых. Надеюсь, тут найдется молоденькая служаночка, что захочет согреть мне постель?.. А склеп не совсем как бы в моих интересах… И та ведьма, что там в гробу, показалась мне вообще как будто и не человек вовсе, а статуя из мрамора. Правда, превосходного мрамора. И выполнена достаточно весьма.
Он вздрогнул, торопливо перекрестился.
— Господи, зачем вам это было надо?
— Что?
— Смотреть на нее!
— Я ее и пальцем не тронул, — ответил я честно. — И вообще… Посмотрел достопримечательности и удалился. Как я понял, больше осматривать нечего?.. Ну там горгульи на крыше, горгоны в саду, джаббергаки в конюшне…
Он указал на распахнутую дверь зала, где, судя по запахам, уже остывает горячее.
— Ваше Высочество…
— Бегу, — сказал я бодро.
В зале за столом мирно ужинают старый лорд и вся его семья: жена, две дочери и единственный сын, которому я помог добраться до замка чуть быстрее, чем это получилось бы у него самого. А еще с ними ужинает священник, сидит, как и положено, слева от хозяина, в то время как жена справа.
Впрочем, там еще одна женщина, довольно уверенная с виду, сразу окинула меня оценивающим взглядом, словно козу на базаре, что мне очень не понравилось, что-то сказала тихонько священнику.
Тот на меня зыркнул с некоторым неудовольствием, сразу же поинтересовался:
— Вы опоздали на ужин, Ваше Высочество, потому что молились в часовне?
— Вера в сердце, — ответил я коротко, — а не в коленях.
Он нахмурился, я ощутил, что один недоброжелатель в этом замке уже есть, но не все ли равно мне, который сегодня здесь, завтра там.
Я сел на указанное мне место, самое лучшее, на мой взгляд, как раз посредине между сестрами барона Джильберта, милыми и домашними, но все-таки эти не придут ко мне в постель, чувствую, это же хорошо, еще не родился на свете мужчина, который в темноте отличит на ощупь герцогиню от служанки.
Под столом завозилось нечто огромное и грузное, вроде носорога, горячий язык лизнул мне пальцы.
— Ну да, — пробормотал я, — как же без тебя… Уверен, ты даже молитву пропустил…
Атмосфера за ужином печально торжественная, я посматривал искоса, настоящая рыцарская семья со старыми традициями и древними идеалами чести: даже мать не умоляет сына бежать за пределы королевства, спасая жизнь, отец суров, часто вздыхает, но и он считает, что сын должен вернуться в столицу и положить голову на плаху, раз уж дал слово.
Только у сестер глазки на мокром месте, хотя он сам, несмотря на смертельную бледность, силится улыбаться, часто и невпопад шутит, на что его отец всякий раз усмехается с полным одобрением мужественному поведению сына.
Когда одна из сестер спросила робко, нет ли возможности спасти жизнь, даже если пришлось бы повиниться перед королем, отец оборвал ее суровым голосом:
— Благородный человек знает только долг, низкий человек знает только выгоду… Не так ли, ваше высочество?
Я задержал перед открытой пастью жареную ножку ягненка, все обратили на меня взоры, я все это время помалкивал, прошлось пробормотать:
— Дорогой сэр Карвин, я трудно и усердно учусь быть сюзереном… и уже понял, что бесстрашие и мужество — не одно и то же. Мужество есть у наиболее стойких, дерзкая же отвага и бесстрашие свойственны очень многим — и мужчинам, и женщинам, и детям, и животным.
Он взглянул на меня остро.
— Юность — время отваги.
— Отвага, — сказал я, — в лучшем случае опрометчива. Я предпочитаю храбрость. Она посредине между самонадеянной отвагой и робостью. Что делать, я, как уже сказал, сюзерен…
Он нервно дернул щекой, да и на лицах других я уловил больше сдержанного презрения, чем понимания: молчал бы уже, консорт несчастный…
Священник произнес благочестиво:
— Друг, жена, слуга, рассудок и отвага познаются в беде.
Я сказал с укором:
— Святой отец, в Библии сказано, что на свете больше дураков, чем людей!.. Вы Святое Писание читаете?
Он посмотрел на меня строго.
— Какой бы стала жизнь человека, убери из нее отвагу и способность жертвовать собой?
— Разум без отваги, — возразил я, — свойство женщины, а отвага без разума — свойство скотины!.. Хотя в какой-то мере я согласен: отвага — это много. Это важно. Признаюсь, совсем недавно и я полагал, что отвага — превыше всего. Но теперь понимаю, все же долг выше. Благородный человек, наделенный отвагой, но не ведающий долга, может стать мятежником. Низкий человек, наделенный отвагой, но не ведающий долга, может пуститься в разбой.
Старый лорд нахмурился, я хоть и гость, но вроде бы начинаю исподволь разрушать героический образ любимого сына, что красиво сложит голову на плахе, спросил у Джильберта:
— Я слышал, лорд Чедвик попытался передвинуть границы своих земель в нашу сторону?
Джильберт ответил с тяжелым вздохом:
— Да, отец. И очень жаль, что я не смогу…
— Исполни свой долг, — ответил отец торжественно, — а мы исполним свой.
Я поинтересовался:
— А что за лорд Чедвик?
— Сосед, — ответил лорд Хрутер, — у которого отваги на сотню львов, а ума на пару ослов.
Священник перекрестился и сказал таинственным голосом: