KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Пятое Колесо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Профессор Марчбэнкс — давняя соратница профессора Дамблдора и желанный гость в этой школе, — ответила она.

— В таком случае, я тоже рад ее приезду, — послушно согласился Рики, заслужив подозрительный взгляд учительницы.

— Что же, — произнесла она со смешком, — в таком случае, полагаю, все в порядке.

На пороге профессор МакГонагол оглянулась к нему и кивнула, указывая подбородком в сторону коридора. Рики догадался, что кто‑то из выставленных вон друзей ждет его там. Конечно, можно было дождаться на месте, но, повинуясь возникшему импульсу, Рики предпочел сам выйти и пригласить обратно.

Действительно, Селена ждала у окна снаружи. Они подождали, пока МакГонагол удалится.

— Вот я и получил по шее, как предсказывала Дора, — констатировал Рики. — Надо будет ее обрадовать.

Селена осторожно дотронулась до его рукава.

— Ричард!

«Вот и вторая часть». Окликнувший его голос принадлежал профессору Дамблдору. Рики и Селена остались на своих местах, ожидая, когда профессор подплывет к ним с противоположной той, куда ушла МакГонагол, стороны. У Рики не имелось никаких предположений относительно того, что он мог там делать.

— Наслышан о Ваших успехах на экзаменах, — отозвался директор как будто бы похвально.

— Значит, у меня уже зафиксированы успехи. Вообще‑то, о них еще не положено сообщать, — сварливо отозвался Рики. — Но если так, тогда и Селене будет интересно узнать, как она сдала. Я не согласен один принимать привилегии.

На его раздражение старик реагировал тем, что усмехался себе в бороду.

— Рики, тебе же ничего конкретного не сказали, — взялась увещевать его Селена.

— Мисс Олливандер в этом не нуждается. Известно безо всяких экзаменов, что она безупречна во всех отношениях, — и Дамблдор галантно кивнул девушке.

Вот только комплиментов Селене не хватало! Рики собирался возвратиться в штаб, но тут из чистого противоречия сделал движение в сторону лестницы, постарался всем видом дать понять, что они с безупречной девушкой спешат.

Директор, в свою очередь показал, что огорчен.

— Видя такое Ваше недовольство, мистер Макарони, прямо не решаюсь передать Вам просьбу об одолжении, — произнес старик с обычной любезностью.

Ну и что тут оставалось делать?

— Я слушаю, — сказал Рики.

— Пожалуйста, садитесь отвечать к Гризельде, — доверительно понизив голос, попросил Дамблдор. — Она специально за этим сюда приехала. Остальные Вас попросту побаиваются, понимаете?

Рики ждал этого, но все равно обалдел, и в голову снова полезла практика по маггловедению, от которой он всячески старался отмахнуться. «Как бы не так!» — завертелось у него на языке.

— Ну, бывают исключения, — благодушно заметил профессор Дамблдор.

«Гриффиндорская мафия!» — мысленно выругался Рики, не столь возмутившись, сколько желая проверить, сумеет ли директор и эту мысль угадать. Юноша понимал, что отказывать в такой просьбе — чистое ребячество, и в любом случае, директор намеревался его об этом попросить, если вдруг он вздумает отлынивать от компании профессора Марчбэнкс. И сейчас старик, вероятно, понял, что воспитанник его мысленно обругал. Но, конечно, Дамблдор остался верен своей извечной вежливости и не стал ничего отвечать.

Между тем Селена, чувствуя между ними беззвучный диалог, бесспорно, занервничала.

— Для меня не составит сложности обращаться к профессору Марчбэнкс, — согласился Рики. — Если, конечно, меня не определят к другому экзаменатору. Мне в принципе все равно.

— Вот и отлично, — кивнул Дамблдор. — Что же, желаю вам обоим дальнейших успехов.

На следующий день, когда Лео сдавал арифмантику, Рики оказался предоставлен сам себе. Поэтому день прошел бессистемно и довольно бестолково, хотя он и считал, что передышка пришлась как нельзя кстати. Он много читал, причем материалы для подготовки к следующему экзамену всегда казались ему на редкость увлекательными. Портило их только одно: их требовалось выучить!

Однако он довольно уверенно перечислял различные свойства магических существ, особо обратив внимание на то, что в списке есть вопросы об акромантулах, отдельно — об их кровожадности. Рики не решил для себя, можно ли это счесть хорошим знаком со стороны Министерства.

На практике по уходу за магическими существами Хагрид присутствовал больше, чем это нужно. Он как будто порывался каждый раз отвечать за учеников, и столь явно страдал от невозможности поправлять и дополнять их, что экзаменаторы то и дело обращались к нему, советуя успокоиться. Нервозность преподавателя казалась тем более лишней, что Рики не сумел обнаружить ни у себя, ни у товарищей ни единой ошибки.

Практика проходила, естественно, на улице, так что весь класс присутствовал на второй части экзамена от начала и до конца. Что зависело от учеников, они сделали. Со своей стороны, приведенные единороги, гиппогрифы, тестралы, лешие и прочие никого не покусали, не укололи, не обфыркали и не лягнули. И, если бы ни Хагрид, экзамен можно было бы назвать безупречным.

Через два часа процедура оценки знаний подошла к концу. Лесничий, сразу потеряв интерес к ученикам, попрощался с комиссией и поспешил к паучьему загону. Не сговариваясь, ученики принялись отвлекать разговорами профессоров из Министерства, ненавязчиво увлекая их к замку.

Рядом с Рики сама собой оказалась Гризельда Марчбэнкс.

— Все‑таки Дамблдор в людях не ошибается. Милейший тип этот Хагрид, — заявила она. — Сколько клеветы на него поступало, и все — чушь! Мухи не обидит, хотя — таких тварей приручает! Ты вот не боялся ходить к нему на занятия?

Рики сделал вид, что ему слепит глаза выступившая на горизонте поверхность озера. Боялся он, конечно, не меньше других, но не собирался признаваться в этом даже Дамблдору, если бы тот вдруг спросил.

— Человек — куда более опасная тварь, чем любая мантикора, — философски изрек он.

— Вот уж точно! Я тут узнала, — профессор Марчбэнкс понизила голос, — что у тебя в доме окопался старый черт Хенриксон. Он лучше или хуже мантикоры?

Рики передернуло от подобной формулировки.

— Я не позволил бы ему служить в доме моих родителей, если бы считал, что он опасен, — холодно ответил он. — И, между прочим, его привел дядя Гарри.

— Конечно, нет! Я не так выразилась, — поправила себя профессор Марчбэнкс. — Он не опасен, свое, надо думать, отбродяжничал. Я про то, как он пережил такое, гм, назначение. Теперь многие не знают, как обращаться к его жене, сочувствовать ей или как.

Рики сразу вспомнилась миссис Дуглас и ее нежелание контактировать с колдунами, которое он давно и прекрасно понял. Да, рассуждения Марчбэнкс ему не нравились, но они были, пожалуй, типичны. По крайней мере, она говорила прямо, не пытаясь обходить острые углы. Хотя сам не мог бы наверняка сейчас определиться, что предпочитает — такую вот прямоту или все же тактичность.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*