KnigaRead.com/

Макс Фрай - Болтливый мертвец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Макс Фрай, "Болтливый мертвец" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 162 163 164 165 166 Вперед
Перейти на страницу:

– Пламя и лед, – эхом повторил я. – Да, это единственный стоящий выход… Спасибо, Шурф, мне действительно следовало услышать последние строчки.

– Я тоже так подумал, – невозмутимо согласился он.

– Это тот самый редкий случай двойной кодировки произведения, когда внешняя простота формы не мешает компетентному специалисту безошибочно констатировать несомненную глубину содержания. Собственно говоря, указанный признак является характерной особенностью всего пласта магической поэзии, так называемых «странствующих стихов» периода Древней Династии. К сожалению, эксперименты современных авторов по освоению этого метода нельзя определить как успешные, поскольку разрешенной магии, доступной рядовому обывателю, явно недостаточно, чтобы внести в литературное произведение магический заряд, благодаря которому оно становится тождествено ритуальному заклинанию, – авторитетно заключил Дримарондо.

Моя нижняя челюсть с грохотом обрушилась на грудь.

– И давно твоя собака посещает лекции по литературе в Королевской Высокой Школе? – наконец спросил я Шурфа.

– Ну что ты, – серьезно возразил он. – Только публичные лекции в Королевском Университете. К счастью, я дружен со многими тамошними профессорами, и мне удалось договориться, чтобы мою собаку пускали на лекции без сопровождения. Впрочем, Дримарондо выбирался туда всего три раза…

– Этого вполне достаточно, чтобы перенять общепринятую манеру излагать свои мысли, – рассудительно заметил пес. – Что же касается способности воспринимать поэзию – думаю, она у меня врожденная, поскольку пониманию научиться невозможно. Вот толкованию – пожалуй…

– Ну вы даете, ребята! – Я восхищенно покачал головой и тихо рассмеялся, поскольку беседа с начинающим, но весьма талантливым мохнатым литературным критиком по имени Дримарондо показалась мне вполне достойным финалом драматической эпопеи с «Книгой Огненных Страниц».

Примечания

1

Согудать – в переводе с нганасанского языка: «есть сырым, без соли».

2

«Суров закон, но он – закон» (лат.).

3

Цитата из Андрея Кнышева.

4

Здесь цитируется рассказ Герберта Уэллса «Дверь в стене».

Назад 1 ... 162 163 164 165 166 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*